A Swans - Eva Ibbotson

Здесь есть возможность читать онлайн «A Swans - Eva Ibbotson» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Eva Ibbotson: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Eva Ibbotson»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Eva Ibbotson — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Eva Ibbotson», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Moving on down the steps, Verney made his way between banks of glossy-leaved gardenias, through a trellised arcade of jasmine and passion flowers, toward the orchard where he grew mangoes and plantains and avocados to feed his workers. He missed nothing—a new patch of fungus, an infinitesimal split in the stem of a pineapple, a procession of ants endeavoring to set up a colony in his coffee bushes—all were instantly observed and silently assessed. And the little nose bear trotted along behind him, for this morning inspection of the estate was something which the coati regarded as very much his affair.

As he came to the bridge over one of the many igarapes that flowed through his land, an aged blue and yellow macaw flopped from an acacia branch on to his shoulder and screamed at the coati in jealous rage. The river was close by now, with his boats: the schooner Amethyst , which he used to convey guests to and from Manaus; the Daisy May , a converted gun-boat he had stripped almost to the hull to carry his botanical specimens… And the first boat he had ever owned, the little Firefly , rakish and indestructible, beside the dugouts of his Indians.

It was in the Firefly on a morning such as this that he had found Follina.

He had been beating his way up the mazed waterways of the Negro during his second year on the Amazon when he found, between two floating islands, the hidden entrance to a river. A light, clear river down which he traveled for perhaps a mile, entranced by the skimming kingfishers, the otters playing around his boat—and pulling into a sand-bank, he tied up to a cassia entirely covered in rich gold blossoms.

At first there was just the feeling that the jungle here was less dark, less pressing than elsewhere. Then, wandering along the edge of a sand-bar, he had come across a ruined jetty and in growing excitement found as he edged along it a clearing on which the sun shone as benignly as if it were England—and in the clearing, half-ruined but with its walls still standing, a house. Only not a house, really: a small, Italianate, pink-washed palazzo with a colonnaded terrace running its length; the remnants of carved pillars and stone statues still lying where they had fallen.

It had taken Verney nearly a year to trace anyone who could authorize a sale, but at last he found the descendants of Antonio Rinaldi, the visionary or madman who had come to Brazil at the beginning of the previous century, struck gold in Ouro Preto and come north to the Amazon to build—six thousand miles from Italy—the palazzo of his native village, Follina.

Rinaldi had planted the avenue of jacarandas, the grove of hardwood trees. Verney—excavating, replanting, clearing—had achieved in eight years what in a temperate climate would have taken him eighty.

Before ever he came to Brazil, Verney had read the great Cervantes’ description of the New World and what it stood for to those settlers who came there first from Europe. “ The refuge of all the poor devils of Spain, the sanctuary of the bankrupt, the safeguard of murderers, the promised land for ladies of easy virtue… a lure and disillusionment for the many—and an incomparable remedy for the jew .”

Verney had been one of the few. Fleeing his homeland, heartsick and savage, he had indeed found this country an “incomparable remedy.” He had succeeded beyond his childish dreams; neither the heat nor the danger from disease nor the enmity of those whose policies he opposed troubled him, and the jungle which others feared or loathed had showered him with benisons. Yet now, passing the creeper-dad huts which housed his generators and ice-machine, he put up a hand to pull down the heavy yellow pod of a cacao tree—and in an instant everything before him vanished and he was back in the orchard at Stavely. It was late October, the frost had turned the long grass into silvered spears and he was reaching out for one last apple hanging on the bare bough: an Orange Pippin with its flushed and lightly-wrinkled skin.

Once they came, these images of England, it was best to let them have their way… to let himself walk through the beech copse where the pheasants strutted on the russet leaves… to ride out between Stavely’s April hedges or climb, wind-buffeted, up the steep turf path to the Barrows while the black dog played God among the scuttling rabbits.

And soon it was over—this sudden burst of longing, not for England’s customs and manners, but for the physical look of her countryside—and he was aware again of the heat on his back, the whirr of the cicadas and the coati peering at him expectantly from a dump of osiers.

“Yes, you’re quite right; it’s time for breakfast,” said Rom, and turning away from the river he made his way back to the house.

He had been christened Romain Paul Verney Brandon, but the Frenchified Christian name had been too much for the locals. He was known always as Rom—and for the first nineteen years of his life the woods and fields of Stavely were his heritage and his delight.

He was the son of General Brandon by the General’s late second marriage to the beautiful foreign singer, Toussia Kandinsky: a most unnecessary marriage, the County thought it, having planned for the General—who was already well into middle age—a decorous widowerhood. He was, after all, not alone—there was his five-year-old son, young Henry Alexander, a sensible child who would make Stavely an excellent heir.

But the General, a distinguished soldier who had shown enormous personal courage during the bitter Afghanistan Wars and risked his life even more spectacularly during his leaves while pursuing rare plants in the cracks and crevices of the Karakorum mountains, failed to oblige them.

Eighteen months after the death of his wife, he went to a flower show in London and afterward allowed a musical acquaintance to take him to a concert where a half-French, half-Russian singer was giving a recital of Lieder . The General did not care greatly for the Lieder , but for the woman who sang them he conceived a romantic passion which ended only with her death.

Toussia Kandinsky was in her thirties—a mature, warm woman with sad dark eyes, an extraordinarily beautiful mouth and one feature which made her face spectacular: hair which since the age of twenty had been as white as snow.

They married—the cosmopolitan woman with a tragic past (her father had died in a Tsarist jail) and the seemingly conventional British soldier, and he took her back to Stavely, where the County did their best with a woman who did not hunt but could be seen speaking to the horses tenderly in French, who used the Music Room for music and filled the Gallery with paintings by those mad and immoral Impressionists.

Gossip about the new Mrs. Brandon inevitably abounded, but even the most virulent of her detractors had to admit that she was exceptionally good to her stepson. She spent hours with young Henry Alexander, read to him, played with him, took him about with her and celebrated his seventh birthday with a party that was talked about for years. When her own son was born the following year, both she and the General redoubled their attentions to Stavely’s heir. The day after Rom’s birth, there appeared in the stables a white pony for Henry that a prince of the blood would have been proud to own.

No, it was Rom himself who did the damage, who ate into poor Henry’s soul. A dark-skinned, quicksilver child with high cheekbones and the flared nostrils that are supposed to denote genius or temper (and generally both), he had inherited also the thick, ink-black hair which had been his mother’s in her girlhood and her passionate mouth. Had it not been for the General’s wide gray eyes looking out of the child’s intense, exotic face, the County would have been inclined to wonder.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Eva Ibbotson»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Eva Ibbotson» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Eva Ibbotson»

Обсуждение, отзывы о книге «Eva Ibbotson» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x