Emily Rodda - The Golden Door

Здесь есть возможность читать онлайн «Emily Rodda - The Golden Door» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Scholastic Books, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Golden Door: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Golden Door»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Golden Door — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Golden Door», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Title Page 1 The Brothers 2 The Challenge 3 The Parting 4 Nightmares 5 - фото 1

Title Page 1 The Brothers 2 The Challenge 3 The Parting 4 Nightmares 5 - фото 2

Title Page

1. The Brothers

2. The Challenge

3. The Parting

4. Nightmares

5. Fate

6. The Keep

7. The Chamber of the Doors

8. The Fell Zone

9. Downstream

10. The Fellan

11. Under the Stars

12. Nine Powers

13. The Kindness of Strangers

14. The Road to Oltan

15. Fleet

16. The Gifters

17. The Capture

18. City of Nightmare

19. The Flying Fish

20. The Fortress

21. The Chieftain

22. Midsummer Eve

23. Dark Waters

24. The Rock

25. Now or Never

26. Sunset

Sneak Peek of The Silver Door

About the Author

Copyright

It was the season for skimmers and this year more skimmers than ever were - фото 3

It was the season for skimmers, and this year more skimmers than ever were coming over the Wall of Weld.

From dusk till dawn, the beasts flapped down through the cloud that shrouded the top of the Wall. They showered on the dark city like giant, pale falling leaves, leathery wings rasping, white eyes gleaming, needle teeth glinting in the dark.

The skimmers came for food. They came to feast on the warm-blooded creatures, animal and human, that lived within the Wall of Weld.

On the orders of the Warden, the usual safety notices had been put up all over the city. Few people bothered to read them, because they were always the same. But this year, in Southwall, where Lisbeth the beekeeper lived with her three sons, they had been covered with disrespectful scrawls.

No one knew who was writing on the notices or so the people of Southwall - фото 4

No one knew who was writing on the notices — or so the people of Southwall claimed when the Keep soldiers questioned them. Like everyone else in Weld, the Southwall citizens were very law-abiding. Most would never have dreamed of damaging one of the Warden’s notices themselves. But many secretly agreed with the person who had done so.

Rye, the youngest of Lisbeth’s sons, had the half-thrilled, half-fearful suspicion that his eldest brother, Dirk, might be responsible.

Dirk worked on the Wall as his father had done, repairing and thickening Weld’s ancient defense against the barbarians on the coast of the island of Dorne. Brave, strong, and usually good-natured, Dirk had become increasingly angry about the Warden’s failure to protect Weld from the skimmer attacks.

Sholto, the middle brother, thin, cautious, and clever, said little, but Rye knew he agreed with Dirk. Sholto worked for Tallus, the Southwall healer, learning how to mend broken bones and mix potions. The soldiers had questioned him when they had come to the healer’s house seeking information. Rye had overheard him telling Dirk about it.

“Do not worry,” Sholto had drawled when Dirk asked him anxiously what he had said in answer to the questions. “If I cannot bamboozle those fancily dressed oafs, I am not the man you think I am.”

And Dirk had clapped him on the shoulder and shouted with laughter.

Rye hoped fervently that the soldiers would not question him, and to his relief, so far they had not. Rye was still at school, and no doubt the soldiers thought he was too young to know anything of importance.

As the clouded sky dimmed above them, and the Wall darkened around their city, the people of Weld closed their shutters and barred their doors.

Those who still followed the old magic ways sprinkled salt on their doorsteps and window ledges and chanted the protective spells of their ancestors. Those who no longer believed in such things merely stuffed rags and straw into the chinks in their mud-brick walls, and hoped for the best.

Lisbeth’s family did all these things, and more.

Lisbeth sprinkled the salt and murmured the magic words. Dirk, tall and fair, followed her around the house, fastening all the locks. Dark, lean Sholto trailed them like a shadow, pressing rags soaked in the skimmer repellent he had invented into the gaps between the shutters and the crack beneath the door.

And Rye, red-haired and eager, watched them all as he did his own humble duty, clearing the table of Sholto’s books and setting out the cold, plain food that was always eaten at night in skimmer season.

Later, in dimness, the three brothers and their mother huddled around the table, talking in whispers, listening to the hateful, dry rustling of the skimmers’ wings outside.

“Folk at the market were saying that there was a riot in Northwall this morning,” Lisbeth murmured. “They said that the Warden’s signs were set on fire, and the crowd fought with the soldiers who tried to stop the damage. Can this be true? Citizens of Weld acting like barbarians?”

“It is true enough,” Sholto said, pressing a hardboiled duck egg against his plate to crack the pale blue shell as noiselessly as he could. “Skimmers killed three families in Northwall last night. It is only the first riot of many, I fear. When people are afraid, they do not think before they act.”

Dirk snorted. “They are sick of the Warden’s excuses. And they are right. Everyone on the Wall was talking of it today.”

“And you most of all, Dirk, I imagine,” said Sholto drily.

Dirk’s eyes flashed. “Why not? It is obvious to everyone that a new leader must have risen among the barbarians — a warlord determined to conquer Weld at last. Every year, more skimmers come. Every year, we lose more food and more lives, and work on the Wall falls further behind. The Enemy is weakening us, little by little.”

“We do not know there is an Enemy, Dirk,” Sholto muttered. “For all we know, the skimmers come here of their own accord. For skimmers, Weld may be nothing but a giant feeding bowl, in which tender prey are conveniently trapped.”

Rye’s stomach turned over.

“Sholto!” Lisbeth scolded. “Do not say such things! Especially in front of Rye!”

“Why not in front of me?” Rye demanded stoutly, though the bread in his mouth seemed to have turned to dust. “I am not a baby!”

Sholto shrugged, carefully picking the last scrap of shell from his egg.

“We might as well face the truth,” he said calmly. “A wall that cannot be climbed, and which has no gates, is all very well when it keeps dangers out. But it works two ways. It also makes prisoners of those who are inside it.”

He bit into the egg and chewed somberly.

“The skimmers are being deliberately bred and sent!” Dirk insisted. “If they were natural to Dorne, they would have been flying over the Wall from the beginning. But the attacks began only five years ago!”

Sholto merely raised one eyebrow and took another bite.

Dirk shook his head in frustration. “Ah, what does it matter anyway?” he said, pushing his plate away as if he had suddenly lost his appetite. “What does it matter why the skimmers invade? They do invade — that is the important thing! Weld is under attack. And the Warden does nothing!”

“His soldiers fill the skimmer poison traps,” Lisbeth murmured, anxious to restore peace at the table. “He has said that orphaned children can be cared for at the Keep. And he has at last agreed that the end-of-work bell should be rung an hour earlier, so people can arrive home well before —”

At last! ” Dirk broke in impatiently. “That is the point, Mother! The Warden has taken years to do things that a good leader would have done at once! If the Warden had not delayed cutting the hours of work, Father would not have been on the Wall at sunset in the third skimmer season. He would still be with us now!”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Golden Door»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Golden Door» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Golden Door»

Обсуждение, отзывы о книге «The Golden Door» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x