Brian Jacques - [Redwall 18] - High Rhulain
Здесь есть возможность читать онлайн «Brian Jacques - [Redwall 18] - High Rhulain» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Penguin Group US, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:[Redwall 18] - High Rhulain
- Автор:
- Издательство:Penguin Group US
- Жанр:
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
[Redwall 18] - High Rhulain: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «[Redwall 18] - High Rhulain»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
[Redwall 18] - High Rhulain — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «[Redwall 18] - High Rhulain», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Tiria supported the good molemum firmly. “Please, Sister Snowdrop, can you just get on and tell us about your precious Geminya Tome?”
Stroking the volume’s faded green cover, the old Assistant Librarian explained. “This is something that has been lost to the sight of Redwallers since Old Quelt was young. He has often told me of it. Sister Geminya was a mouse who lived at our Abbey in the long distant past. She was a highly knowledgeable scholar, specialising in the solving, and setting, of all types of riddles and puzzles. Many considered Geminya to be the cleverest creature in all Mossflower. However, genius has its drawbacks: She was also renowned as an odd, reclusive and quirky beast, very secretive and annoyingly condescending to all. Just examine her name, it was a title she gave to herself. Look at the name of her book, the Geminya Tome! Artful I grant you, but extremely vain!”
Skipper tapped his rudder impatiently. “Ye’ll forgive us who ain’t scholars, Sister, but wot makes a book called the Geminya Tome so extremely vain?”
Taking a piece of charcoal from her waist pouch, Snowdrop began scribbling on the walltop paving. “Look, I’ll show you. Take the letters of her name, Geminya. Switch them about and it becomes Enigma Y.”
Brinty looked at the writing. “What’s an enigma?”
Abbess Lycian kindly explained to the young mouse, “It’s merely an educated name for a riddle or a puzzle.”
Snowdrop continued writing. “Exactly. Now take the letter Y . It has the same sound as the word we use when asking a question, ‘why.’ Then there’s the word ‘tome,’ which means a great weighty volume. But split it in half, and it becomes two smaller words. Do you see?”
Girry piped up. “Of course! ‘tome’—‘to me.’ Haha, clever, eh?”
The Sister had finished writing on the wall paving. “There you have it. Read it out please, Tiria.”
The ottermaid read out the curious translation. “ ‘Enigma to me. Why?’ ”
Snowdrop drained her beaker and held it out to be refilled. “Exactly! Now we can see the vanity of Sister Geminya. She’s telling us that she could solve anything. An enigma to me, huh, why?”
Abbess Lycian smiled. “She was very clever, though.”
Sister Snowdrop put aside her beaker. “Old Quelt is taking a nap right now. Just wait until he wakes up and I show him this!”
Tiria was still mystified. “I don’t quite understand, Sister. You’ve found this book and translated its meaning, but how does that help me? Is there anything about Rhulain or the Green Isle in it?”
Snowdrop began leafing through the yellowed pages of the ancient work, muttering to herself, “Actually, I believe there is something. Now, which page was it on? Hmm, I should have inserted a marker.”
She stopped at each page she came to, painstakingly inspecting it. “Ah, this is interesting, but that’s not it. Hmm, neither is this. I’m sorry, friends, I’ll get to it sooner or later. One just can’t go riffling slapdash through a work so rare and valuable as this, you know.”
The onlookers began snorting and tapping their paws impatiently at the dilatory old Sister. Feeling rather sorry for her, Abbess Lycian ventured a helpful suggestion.
“We realise you’re doing your best, Snowdrop, but it’s starting to get dusky out here. Perhaps if we go inside, conditions may be more favourable for you to study.”
Sister Snowdrop bobbed a small curtsy to the Abbess. With a speed which was surprising for one of her long seasons, she hopped nimbly off down the wallstairs, calling back as she hurried toward the Abbey, “What a splendid idea! They’ll be serving supper soon. Would one of you kindly bring the book along?”
Skipper picked up the volume, watching the sprightly Snowdrop skipping up the Abbey steps. “Stan’ on me rudder, there goes a bossy liddle marm, an’ no mistake. I wonder would she like a servant?”
Girry chuckled ruefully. “She’s already hired one. Me! But we wouldn’t have got this far without her.”
Lycian began helping Burbee to clear away the tea things. “That’s a kind observation, Girry. We’d all do well to remember it. Come on, young Tribsy, you can carry this teapot.”
Supper was held in Great Hall for the main body of Redwallers. After saying grace, Abbess Lycian requested that a separate meal be served in Cavern Hole for the riddle solvers. Though smaller, Cavern Hole was more cosy, with armchairs and cushioned wall ledges. It was also well lit by lanterns, and a fire burned in the hearth. Friar Bibble and his assistants set up a buffet for Tiria and her friends. The meal included a long chestnut and apple plait with a crispy golden crust, bean and scallion soup and summer salad. The dessert was a batch of redcurrant tarts with meadowcream. There was cherry cordial to drink, plus the obligatory pot of tea for Lycian and Burbee.
Old Quelt put in an appearance, happily roused by the discovery of the Geminya Tome. He and Snowdrop took it off to a moss-padded niche. Ignoring the company, they set to work on an eager study of the book.
Not wanting to disturb the avid scholars, Tiria and her father, joined by Brinty, Tribsy, Girry, Lycian, Burbee and Brink, sat in an opposite corner, discussing the ottermaid’s forthcoming journey to the as-yet-mysterious Green Isle. Brink was most concerned about a boat for the voyage.
Once again, the helpful Abbess had an idea to propose. “Skipper, you and Brink were close to the watermeadow in Mossflower Wood yesterday. I’m fairly certain that the Guosim shrews meet there for their midsummer festival around this time. Do you think they might be there now?”
Banjon perked up considerably. “Wot would we do without ye, Mother Abbess! Me’n’Brink’ll set out for the watermeadow first thing tomorrer. If’n my ole mate Log a Log Urfa is there, he’ll soon sort a boat out for that gel o’ mine!”
Tribsy took his snout out of a soup bowl long enough to enquire, “Wot bee’s a Guosim an’ a Log a Log Urfa, zurr?”
The Abbess explained patiently to the young mole. “Guosim are our shrew friends. Each letter of their name stands for what they are: Guerilla Union O f S hrews I n M ossflower. Guosim! Their chieftain is called the Log a Log. Skipper, I never knew that Log a Log Urfa was a friend of yours.”
Banjon cut himself a slice of the wholesome-looking plait. “Oh aye, marm, that ’e was, though it was afore you was Abbess. We was young buckoes t’gether. I sailed many a stream with Urfa before they chose ’im as a Log a Log.”
Tiria helped herself to a tart. “And you think he’ll help me to get a boat, Skip?”
Her father winked broadly at her. “Urfa don’t forget ’is ole mates. You’ll see, gel!”
Burbee poured more tea for herself and Lycian. “Hurr, that bee’s if’n Miz Tiria doan’t get too h’old to sail ee boat, boi ee gurt toime they’m scholarybeasts taken to solve ee riggle!”
Girry called over to Quelt and Snowdrop, “Well, have you two found anything in that old book yet?”
Without looking up, the old Recorder answered, “Yes, it seems we have, young ’un.”
Girry’s tail rose stiffly, a sure sign of indignation in squirrelfolk. “Well, thanks a lot for not telling us!”
The Abbess reproved him instantly. “Girry, don’t be so rude to your elders! We must make allowances for old scholars. They don’t see things as we do.”
She turned politely to Old Quelt and his assistant. “Pardon me, but would it be possible to see what you’ve discovered, please?”
Between them the pair carried the open book over. Sister Snowdrop tapped the page. “Right here you will see two references concerning the information you seek. However, we have yet to solve them. Girry, perhaps you’d like to read the first clue out.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «[Redwall 18] - High Rhulain»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «[Redwall 18] - High Rhulain» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «[Redwall 18] - High Rhulain» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.