Шептунья бормотала, что Ализа под влиянием черной магии, и ей нужен саг. Бесовики уехали на закате, увозя тело королевы. Они, вроде, собирались переправиться через Большой Барох ночью, когда паромы шли почти пустыми. Обитатели замка вздохнули с облегчением, трое молчаливых татуированных охранников, оставшихся в Тай-Бреле, не казались большой угрозой, по крайней мере, несколько бутылок вина, поднесенные во время поминок, были приняты ими весьма охотно. Утром, также, они с большим аппетитом позавтракали остатками пирогов, запивая еду сливовой наливкой.
Перед самым ужином в замке началась толчея. Слуги входили и выходили, бесовики на воротах следили только за тем, чтобы никто из упомянутых Лакдамом обитателей не покидал замка, да чтобы желающие проститься с Латией не слишком долго задерживались у уложенного на помосте во дворе тела. На кухне кушанья укладывались на огромные блюда, и слуги во дворе угощали всех желающих. Стемнело, в железных чашах разожгли огонь, послышалась заунывная поминальная песня на старом бутгрути.
Тай совсем замоталась, уже с трудом соображая, что делает. Суета усиливалась. Угольщик с огромной корзиной сунулся в кухню, Тай сказала ему, чтобы он отнес уголь в подвал, а тот глянул на скрюченную в углу Ализу, а потом перевел взгляд на Тайилу, кивнув. Лицо его было измазано угольной пылью так, что глаза казались яркими, как бирюза. Девушка никогда не видела этого человека в замке, но могла и не знать всех, кто поставлял в Тай-Брел нужные припасы. Угольщик вышел в коридор, а Тай, чувствуя, что становится слишком подозрительной, сунулась было за ним, но в дверях столкнулась с Шептуньей и высоким пожилым мужчиной в плаще.
Ї Саг Флов, Ї удивилась Тай, Ї как вы...?
Ї Проскользнули, буквально под носом у охранников, Ї туманно объяснила Шептунья. Ї Хозяин наш спустился во двор, сидит в кресле, сердце кровью обливается смотреть, как он побелел и высох, а один из этих хотел, чтобы люди песни не пели, да куда там...Владетель ему в ответ сказал, что господа чиновники власти его в замке лишили, и над своими людьми он более не хозяин, пусть делают то, что хотят, а они, мол, пусть не вмешиваются, их трое, а народу вон сколько, каждый камень в руки возьмет, и будут они в аду с своим господином разбираться..
Ї Так и сказал? Ї удивилась Тай, зная благоразумие владетеля.
Ї Ну про камни, - это я уже от себя, Ї ничуть не смущаясь, продолжала Шептунья. Ї Но так, намекнул, конечно. Как она?
Ї Мне кажется, ей стало хуже, Ї обеспокоенно сказала Тай. Ї Я так рада, что вы пришли.
Ї Я посмотрю? Ї саг снял плащ, растирая окоченевшие руки. Ї Вот только, войти может кто, нужно вынести ее в спокойное место.
Служанка то ли заснула, то ли впала в забытье. Саг с неожиданной легкостью поднял Ализу на руки и понес девушку вслед за помощницей, Тай выглянула в коридор, проверяя, нет ли кого за дверью.
Во дворе трещали костры, гудели людские голоса, слышался плач. Тай разглядела Таймиира, сидящего у входа в конюшни, рядом, держа руку на плече мужа, стояла Патришиэ. Разоруженные охраной Армеер из поместья Род, юный Тарк, Гирн из Ко-Бароха и несколько окрестных владетелей сгрудились вокруг кресла Таймиира и глухими голосами пели поминальную песню. В толпе мелькала шапочка Кратишиэ, разносящей кушанья.
Шептунья, беспокойно озираясь, провела всех в комнату Ализы. Девушка застонала, когда саг уложил ее на кровать.
Ї Что вы ей давали? Ї спросил саг, всматриваясь в лицо Ализы.
Ї Не знаю...Кратти, она варила травы, Ї ответила Тай.
Ї Молодец - твоя Кратти. Яда много вышло, Ї саг ощупал Ализе руки и икры ног. Ї Древесное молочко и полынь, известная комбинация, открывает разум человека для черной магии. Она сопротивлялась, раз сохранила ясность ума, прежде чем потерять сознание. Я в ней не ошибся. Славная девушка. Когда должно было накрыть ее тьмой, сердце и Дом ее воспротивились и не дали совершиться безумию. Нужно теперь привести ее в чувство. До деревни я ее не довезу - уйдет еще дальше по левому берегу.
Ї Левому берегу?
Саг кивнул:
Ї Сознание ее отравлено, беспамятство - сродни сну, в который мы погружаемся каждую ночь: бродим по призрачному берегу, вглядываемся в отражения на воде, встречаем потерянных любимых. Но мы просыпаемся, а Ализа проснуться не может, дурман не позволяет. Шептунья, милая, нужно растворить пятнадцать капель вот этого в сорока каплях теплой воды.
Саг обернулся к старшей помощнице, стоявшей за его спиной, протянул ей скляночку с восковой пробкой, извлеченную им из кожаной сумки с многочисленными кармашками. Шептунья кивнула и ушла готовить лекарство на кухне.
Читать дальше