Ї Да, Ї удивленно ответила Тайила. Кошелек у нее был надет петелькой на запястье.
Ї Идем.
Ї Ты хочешь купить хмельное?
Ї Конечно. Не одной же тебе все развлечения. Любезнейший, по чем ваш товар?
Монах еще больше надул губы, рассматривая невесть откуда появившихся покупательниц. Судя по кислому выражению лица, в их платежеспособности он сомневался.
Ї Это лучший грушевый брэнди в Главных Землях и Семи Колониях, Ї соизволил наконец отворить (во всех отношениях выдающийся) рот монах.
Ї Если я найду цену уместной и куплю у вас одну бутылочку, я не премину в этом убедиться, Ї заверила его сагиня.
Монах почему-то крайне неодобрительно покосился на Тай и, с явственным чмоком раскрыв губы, проговорил:
Ї Я два раза прогонял этот брэнди через мою Спиритузу.
Ї Так вы сделали его сами? Ї заинтересованно спросила Мейри. Ї А Спиритуза - это..?
Ї Спиритуза Ї это моя перегонная чаша, Ї немного оживившись, поведал монах. Ї Это я ее так назвал, ибо крепкие пары отличного вина, как дух над телом, поднимаются вверх и стекают по трубочке чистой слезой. Я сделал Спиритузу при содействии брата Рамаля, лучшего винокура во всей Метрополии. Монах вновь покосился на Тайилу, вздохнул и добавил:
Ї Но я не продаю мой эликсир счастья девицам. Во-первых, вы не оцените, во-вторых, Единохрамье не одобряет перевод столь драгоценной жидкости на...женщин.
Ї Что вы? Ї прижав руки к груди, воскликнула сагиня. Ї Неужто вы думаете, что мы потратим ваш чудесный брэнди на никчемных себя? У нас есть, кому его предложить.
Ї Кому же? Ї недоверчиво прищурился монах, чмокнув губами на слове "кому".
Мейри повернулась и ткнула пальцем в полуразличимую (в падающем сквозь ставни корчмы свете) фигуру, приткнувшуюся между двумя дубовыми бочками в десяти локтях от входа в питейное заведение. Фигура шевелилась, бормотала, выкрикивала что-то неразборчивое и дрыгала ногами.
Ї Мы хотим угостить вот этого адмана.
Ї Желаете налить старому вояке, Ї смягчился монах, тряхнув жидкой косицей. Ї Угодное Единому дело. Мы иногда подкармливаем бедолагу остатками еды из корчмы. Но брэнди ему, понятное дело, никогда не перепадает. Что ж, в нынешний праздник еретиков и паганов одно утешение - делать добрые дела. Угостите старика Превана, он воевал с иноверцами во славу Единого. Что ж, с вас семь золотушек. Если, конечно, у вас есть, чем платить за лучший брэнди на свете.
Мейри пихнула Тайилу в бок. Тай, вытянувшись лицом, протянула монаху золотой, получила пять потертых золотушек сдачи, бутылку и благословение. Мейри подхватила подругу под руку и в ответ на ее выразительный немой вопрос, прижала палец к губам. Девушки отошли к старику в тот момент сидя исполнявшему какую-то лихую военную песню с размахиванием ног и рук (монах бдительно проводил девиц взглядом, видимо, все еще сомневаясь, в том, что его напиток будет использован в богоугодных целях).
Ї Если ты хочешь напоить зачем-то нищего, не нужно покупать выпивку за семь золотушек, Ї недовольно пробурчала Тай, когда звук виолин из корчмы заглушил их голоса.
Ї Мне нужно, чтобы он охмелел и размяк. Дешевым вином такого не добьёшься, Ї прошептала в ответ сагиня. Ї Вино и эль для него как вода.
Тай задумчиво взвесила в руках внушительного вида бутыль. Сложно сказать, хватит ли монастырского напитка для того, чтобы закаленный хмельным старый вояка "размяк". Чтице очень не хотелось тратить на угощение неизвестного нищего еще семь золотушек.
Ї Уважаемый, Ї обратилась Мейри к пьянице, Ї не вы ли тот герой Преван, что сражался за нашу Родину и потерял на войне здоровье и молодость?
Старик перестал мотать конечностями и высунулся на свет из щели между бочками. Он выглядел не таким уж и опустившимся - старая рубаха с черными нашивками была уставлены аккуратными заплатками, безразмерные штаны держались на щегольских кожаных лямках, в нескольких местах лопнувших, но зашитых крупными стежками. Лицо Превана было сухим, старческим, серьезным и сосредоточенным, лишь в голубых выцветших глазах блестели странные полубезумные огоньки. От старого воина несло перегаром, но не мочой или чем похуже.
Ї Повтори, что ты сказала, юная дева, Ї прокашлявшись, хрипло проговорил Преван.
Ї Я говорю, что в дни Тан-Дана благим делом будет помянуть погибших и попотчевать выживших.
Старик с надеждой покосился на бутыль в руках Тай.
Ї Тан-Дан - хороший праздник, Ї осторожно согласился Преван, переводя взгляд с одной девушки на другую. Ї Немногие хотят творить добро в эти дни, однако.
Читать дальше