При наведении курсора на название или тип изображения, помещенного в слой, индицируется полный путь файла изображения. (Примеч. пер.)
Для установки/удаления флажка можно щелкнуть также просто по ссылке Override show background for this slide(Отменить значение фона презентации). (Примеч. пер.)
Значения Scaling(Заполнение) по умолчанию могут быть изменены в Preferences(Параметры программы), см. главу 27.
Так называемые якорные точки вращения (anchor points), см. далее в этой главе. (Примеч. пер.)
Например, чтобы отключить/включить управляющую рамку золотистого цвета в активных слайдах, нужно в контекстном меню снять/установить флажок в опции Show Layer / Caption Controls(Показать рамку управления слоем/надписью). (Примеч. пер.)
В русифицированной версии вместо термина ' Opacity=Непрозрачность' использован термин 'Прозрачность'. Однако поведение этого параметра свидетельствует, что речь идет именно о непрозрачности. Чтобы обратить на это внимание и сохранить термин из русифицированной версии, в данном переводе термин, указываемый в скобках, начинается с буквы ' П ', выделенной курсивом. То есть ' Opacity( П розрачность)'. (Примеч. пер.)
В ProShow Crop(Обрезка) — это вырезанный прямоугольный участок изображения, который автоматически заменяет исходное изображение при применении функции Crop(Обрезка). При этом обрезка наследует от исходного изображения параметр заполнения и масштаб. При 100 % масштабе она или впишется в кадр, или заполнит его, независимо от того, насколько малой будет обрезка по сравнению с исходным изображением. За счет, разумеется, качества. (Примеч. пер.)
Сама область выделения не поворачивается. Поворот изображения в окне Cropдвижком Rotate(Повернуть) аннулирует выделенную область для обрезки. Поэтому поворот изображения в окне Crop(Обрезка) есть смысл делать до выделения области обрезки. (Примеч. пер.)
Невозможно увеличить масштаб окна Red-Eye(Красные глаза), если у мыши нет колеса.
Вы можете узнать больше об инструменте Пипетка в главе 8.
Приведена реальная последовательность шагов, отличающаяся от указанной в оригинале. (Примеч. пер.)
П. 6 — перевод текста из панели Style Settings окна New Caption Style(Добавление нового стиля надписи). Перевод заимствован из окна русифицированной версии Proshow. (Примеч. пер.)
См. примечание 30
Для получения дополнительной информации о пользовательской настройке градиентов см. главу 8.
В отличие от аналогичной анимации стилей, анимация переходов в окошке предварительного просмотра продолжается одно и то же время, независимо от длительности перехода в слайде и даже независимо от длительности перехода по умолчанию. В тех, довольно частых, случаях, когда время перехода сильно влияет на его вид, можно просматривать слайд в окне параметров слайда или в окошке просмотра стилей. (Примеч. пер.)
Дополнительные сведения о пользовательской настройке списка Random Transition Effects( Эффекты случайных переходов ) можно увидеть в главе 4. (Примеч. пер.)
Фактическое количество встроенных в ProShow Producer 4.5.2929 переходов значительно, почти в 2.5 раза, превышает число файло .PXT, находящихся после инсталляции ProShow Producer в указанных папках и вообще где бы то ни было на компьютере. По-видимому часть заявленных встроенных эффектов переходов генерируется программой ProShow Producer "на лету" при разработке презентаций. (Примеч. пер.)
Местоположение встроенных переходов, отсутствующих в виде файлов. PXT и генерируемых в Producer "на лету", в окне Manage Transitions(Управление переходами) не указывается. (Примеч. перев.)
По адресу http://www.photodex.com/support/resources/filetypes/producerна момент создания перевода указаны следующие допустимые звуковые форматы:
OGG Ogg Vorbis audio
MP3 MPEG 3 music file
WAV Windows sound
WMA Windows audio file (Примеч. пер.)
Вы можете узнать о различных параметрах редактирования слоёв в Producer в главе 8
см. главу 10 для получения инструкций о работе с движением.
В действительности вместо условных трех точек в названии окна указан формат прожигаемого диска: DVD, Blu-ray или Видео-CD. (Примеч. пер.)
Читать дальше