Изменения в жизни нашего общества, произошедшие за последнее десятилетие, произвели подлинную революцию и в языковой сфере. СМИ активно способствовали этому процессу. Появление новых реалий, смелость (и нелепость) высказываний «политиков нового времени», говорящих без бумажек, пьянящая свобода средств массовой информации, стремление журналистов резко расширить привычные рамки, отойти от принятых условностей — все это способствовало лавинообразному появлению и распространению в российских СМИ новых терминов. С течением времени их смысл менялся (нередко с точностью до наоборот), а автор забывался.
Проведенные нами ретроспективные наблюдения показали, что многие из новых слов и выражений, ставших расхожими за последние 10–12 лет, имеют крайне любопытную историю возникновения, трансформации и интерпретации. Так сложилась идея создания словаря. В нем мы попытались систематизировать появившиеся в СМИ неологизмы и жаргонизмы, «закрепить на бумаге» новые лингвистические реалии, которые, на наш взгляд, так четко отражают сознание, умонастроение и многоукладность современного российского общества.
Вот только два примера. Выражение «диктатура закона», бытовавшее в среде профессиональных юристов, стало широко известным после того, как его употребил еще в 1991 году генерал Альберт Макашов. Однако, не получив должной «раскрутки», выражение забылось надолго и вновь появилось в современной лексике лишь в 2000 году, благодаря президенту РФ Владимиру Путину. А расхожее понятие «система сдержек и противовесов» было почерпнуто в начале 1990-х годов из американского государственного права и имело вовсе не тот смысловой оттенок, в котором используется сейчас. Оно означало всего-навсего принцип разделения властей (законодательная—исполнительная—судебная).
Мы сознательно ограничились лишь политической и социально-экономической тематикой, поскольку данный труд не мог охватить все богатство и многообразие отечественного сленга. Нами был обработан огромный массив текстов СМИ за все постсоветское время, хранящихся в полнотекстовом электронном архиве русскоязычных периодических изданий (около 1600 газет и журналов) с 1990 года (Public.ru). Помимо центральных газет использовались также региональные издания и информация региональных агентств, зарубежные русскоязычные издания, выходящие в странах бывшего СССР, США и Западной Европе. В отдельных случаях мы также использовали архивы библиотеки Интегрум-НЭБ и ресурсы сети Интернет.
Авторы очень благодарны К. В. Иванову, В. В. Шевченко, Н. С. Никулиной, чья помощь значительно продвинула нас в процессе подготовки издания.
Отдельная благодарность — журналу «Коммерсантъ-Власть», его главному редактору Максиму Ковальскому и обозревателю Кириллу Вишнепольскому за идейную и информационную поддержку, а также руководству электронной библиотеки Public.ru за предоставленный доступ к архивам.
С признательностью примем все советы, замечания и исправления, которые обязательно постараемся учесть в следующем издании. Надеемся, что данный словарь-справочник поможет читателю лучше ориентироваться в непростом (и очень языкастом!) мире современной российской политики.
Материал и структура словаря
Данный словарь состоит из трех частей.
Первая часть представлена устойчивыми лексическими единицами — неологизмами и жаргонными выражениями, характерными для России в изучаемый период (1990-е — начало 2000-х гг.). Выражения даны в алфавитном порядке; если они начинаются с цифр, то приводятся, исходя из написания первого числительного.
Словарная статья состоит, как правило, из описания термина/выражения; ссылки на источник, первым употребивший термин/выражение в данном значении; цитат, характерных для смыслового контекста данного термина/выражения.
Описание термина/выражения не всегда совпадает с традиционным его пониманием и разнится со значением, которое можно встретить в толковых словарях. Это закономерно — иногда в повседневной жизни (отражением которой являются СМИ) термины закрепляются в искаженном (по сравнению с изначальным или классическим толкованием) варианте: читатель без труда сам сможет привести подобные примеры. По возможности мы пытались указывать первого автора или первое издание, опубликовавшее данный термин/выражение в приводимом смысле. Хотя некоторые выражения появлялись сразу в ряде СМИ.
Цитаты расположены в хронологическом порядке.
Читать дальше