Die Landsknechte Fol. mit 30 Tafeln. Gorliz, 1877.
Кроме того, печатаются еще два труда автора:
Culturgeschtchtlichesa us deutscher Vorzeit, Stuttgart, bei Spemann.
Zusatze und Verbesserungen zu allen Handbfichern fiber Kupferstiche, ebenda.
Р. Вайгель в сочинении «Die Werke der Maler in ihren Handzeichnungen», Leipz., 1865 («Творения живописцев в их рисунках») также привел таблицу со знаками собирателей; но он имеет в виду только собирателей рисунков, тогда как я занимаюсь только собирателями гравюр.
Самый богатый материал дают Т.О. Вайгель и Цестерман: «Die Anfange der Druckerkunst» («Начала искусства печатания»), где наряду с исследованиями Пассавана, черпавшего, впрочем, из того же источника, представлены подробнейшие доказательства этого рода искусства.
Для удобства (в особенности для распознавания гравюр) мы всегда будем приводить названия художников и по тексту. В этом месте названы: А. Dflrer, Wolfg. Resch, H.S. Beham, H. Schaufflein, Altorffer, H. Baldung (Grien), L. Cranach, H. Holbein. (Примеч. пер.)
Коллоф в статье «Zoan Andrea» в художествен. лексиконе Майера (Lex. I стр. 699) с желчью нападает на Пассавана за то, что он осмеливается различать гравюру, резанную на металле, от гравюры на меди. «Самый неопытный новичок, – говорит он, – с первого взгляда узнает в т. н. гравюрах на металле гольцшниты», что в неопытном новичке нас вовсе не поражает. Для нас непонятно, каким образом сам Коллоф ставит себя в ряд неопытных новичков. Если он там же говорит, что «Пассаван, однако ж, не объясняет, что он разумеет под резчиками на металле, то мы удивляемся, как опытному знатоку искусства неизвестна первая же страница сочинения Пассавана («Peintre-graveur»), где в примечании содержится ясное изложение предмета.
Для гравюры на металле автор употребляет два выражения – Metallschnitt и Metallstich. Под первым он разумеет, как в гравюре на дереве (Holzschnitt), тот род гравюры, в котором изображение выходит на доске выпуклым, рельефным, а под вторым – в котором изображение вырезается ниже поверхности доски. Для отличия этих понятий, за неимением технических выражений, мы переводили Metallschnitt – гравюрой, резанной на металле, а Metallstich – просто гравюрой на металле. Впрочем, в дальнейшем изложении автор под Metallstich всегда разумеет гравюру на меди, понятие которой весьма точно определено в тексте. (Примеч. пер.)
Пассаван I. 262 и след. описывает многие французские и немецкие ниелли раннего периода Средних веков.
Около 1750 года Джори (Gori) действительно нашел в названной сокровищнице только две Paces: одну с мистериями Христа, другую с коронованием Марии.
Он теперь находится в Берлинском кабинете гравюр.
Голландские граверы XVI столетия в манере своей совершенно приближаются к немецкой; как это видно из редких листов монограммистов
,
и
.
Schabeisen – отсюда немецкое название Schabkunst.
В новейшее время Людовик Баварский составил целую галерею портретов красавиц; но так как для каждой из них сохранены их обстановка и костюм, то эти женские портреты всегда останутся привлекательными и интересными.
Капитан Вилг. Бальи (Will. Baillie) приобрел оригинальную доску Рембрандта, на которой изображено «Исцеление больных» (т. н. Стофлоринный лист) в таком состоянии, что все изображение, за исключением отдельных контуров, исчезло до неузнаваемости. Он восстановил доску, но не указанным выше способом. Воспользовавшись слабыми остатками, он своей манерой сам переработал доску так, что оттиск с доски более не может называться ретушировкой Рембрандта, а копией с последнего. Легко убедиться в этом, сравнив оттиск с Рембрандта с таковым же Бальи.
На офортах, в особенности тех, которые представляют пейзажи, такой линии иногда не бывает.
Но и воззрения художественной критики также подвержены иногда переменчивости. Не могу отказать себе в том, чтобы не привести здесь некоторые отрывки из книжки, появившейся в 1771 г. в Лейпциге под заглавием: «Исследование о гравюрах» и т. д. (перевод с английского). Некоторые суждения автора доказывают, как многие художники могли страдать под влиянием моды. Так, о Луке Лейденском, Альдеграфе, Пенсе и о других не очень известных (!) художниках анонимный английский знаток (!) искусства говорит, что они были учениками Дюрера и ими могли восторгаться только в такое время, когда ничего лучшего не знали. Гольциус обладает тем недостатком, что фигуры его сделаны в нидерландском вкусе. «Триумф Юлия Цезаря» Мантенья не свободен и производит неприятное впечатление. На стр. 59 буквально сказано: «Был ли Пармид– жиано (Parmigiano) изобретателем гравюры на дереве, нельзя с положительностью сказать». Известность Марка Антония и Августина Венецианского покоится более на их летах, чем на их заслугах; манера их жестка и робка (!). Листы первого – «Мучения св. Фелицитии», названной здесь «Женщиной в котле», и «Парнас» – очень порицаются на стр. 187. Рембрандт противопоставляется Сальватору Роза; понятно, что последний бесконечно превосходит его. Офорты Адр. Остаде имеют лишь слабые достоинства. Портреты Меллана суть худшие его произведения. О Нантейле, Эделинке, Массоне, Поали, Ван Шупене, К. Фишере автор ничего не говорит. Гравюры с «охот» Рубенса все дурны. Об офортах Кл. Желе он говорит, что они исполнены дурно, сухо и поэтому представляются неприятными. Зато он очень хвалит Сальв. Роза, П. Теста (P. Testa) (исполнение его лучших листов можно назвать мастерским), М. Дориньи («его изображение» по Рафаэлю есть лучшее и благороднейшее в мире), Виламена, Ж. Лересса (заслуживающего справедливо названия нидерландского Рафаэля), Пикара («он гравировал некоторые листы по манере старых граверов, которых он превзошел всех, даже Рембрандта»), Як. Фрея, Уорлиджа (Worlidge), который не только сравнился с Рембрандтом, но в некоторых гравюрах даже превзошел его, и т. д. Как бы удивился неизвестный знаток искусства, если б узнал, что он в настоящее время на аукционах мог бы купить целые связки листов его хваленых мастеров за несколько марок! Переводчик этой книжки называется Фолькманом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу