Михаил Голденков - Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Голденков - Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Руководства, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка приблизилась и увидела его. Глаза ее стали огромными от любопытства.

- Oh boy! - восхищенно воскликнул Аквалангист, глядя на великолепное принцессино одеяние начала прошлого века.

- I am a girl, - недоуменно ответила Принцесса. "Хорошая шутка",- подумал Аквалангист.

- Hi! How are you doing! - Привет. Как дела? - улыбнулся он ей, помахав рукой.

Принцесса посмотрела вверх, но ничего там не увидела.

- I am a Princess. - Я - Принцесса, - произнесла она. "Понятно, играет принцессу",- подумал Аквалангист. -Cool day today, isn't it?- сказал он.

"Почему он говорит, что прохладно, когда сегодня так тепло? Он странный",испуганно подумала девушка, а вслух сказала:

-No, day is good. Who are you!

- I'm a frogman. Я - аквалангист, - представился он. "Frogman?!"- в ужасе подумала Принцесса. Парень, действительно, был похож на человека-лягушку в своем костюме и ластах.

- Yeah, frogman. I shoot submarine world. I see you shoot movie over here as well. Cool! - Да. аквалангист. Я снимаю под водой. Я вижу, вы тут тоже кино снимаете? Круто!

Принцесса стала пятиться. Общаться со странным человеком-лягушкой ей не хотелось. И вдруг, вскрикнув, она споткнулась о лежащую на песке камеру для подводной съемки.

- It is my camera, - кивнул Аквалангист. Девушка подскочила как ужаленная.

- Sometimes I shoot. - пояснил Аквалангист.

"Боже! Он стреляет под водой... спрашивает, не стреляю ли я по всему движущемуся... живет в этой маленькой металлической коробке! Да он морской дьявол!!!"

Принцесса завизжала и бросилась наутек.

"Странная какая-то",- пожал плечами Аквалангист и побрел в другую сторону. Жаль, он так хотел завязать с девушкой знакомство...

the end

Итак, наше "би", или второй кит активного разговорного английского, это слово cool, что в словарях переводится как нечто среднее между теплым и холодным, т.е. прохладное. В повседневном же общении cool звучит в те моменты, когда мы говорим: "здорово!", "класс!", "клево!", четко!". Иногда можно говорить и great, что точно так же переводится. Тут главное, кто говорит. Если слово "грейт" произносит прилично одетый джентльмен с бабочкой, то great будет переводиться как "грандиозно", если панк - то "круто", если хиппи-"клево, хиппово", если девушка-"обалденно", а если парень - то "здорово".

Great может использоваться и как прилагательное: great guy - "классный парень", и как наречие: it's great! - "здорово!". То же самое и с cool: cool cat - "крутой чувак", it's cool! - "круто!".

- Do you like the ice cream? - Как мороженое? - спрашивает Мик Джона, который первым пробует купленный на улице в Москве пломбир.

- Man, it's cooll !

И вот тут-то cool не будет означать, что мороженое прохладное. "Класс!" вот что отвечает Джон Мику. Надо быть неплохим психологом, чтобы перевести, например, выражение cool weather. Смотря кто его произносит - соответственно и переводить. Иногда это может быть "прохладная погода", а в другой раз "классная погода". То же касается почти всех слов английского языка. Я часто нарывался в печати на переводы интервью, к примеру, известных рок-музыкантов, в лексике которых то тут, то там мелькали словечки "круто" , "я тащусь". Это по-русски. По-английски же они, оказывается, говорили вместо "я тащусь" просто I love it, т.е. "мне это нравится, я это люблю", но переводчик посчитал, что русские рок-фаны не поймут своего кумира, если тот будет говорить так, как все. Я думаю, вы уже поняли, что безмятежную фразу I love it нужно трактовать так же, как и great, в соответствии с говорящим.

- It's very different. But I love it. - Здесь все по-другому. Но мне нравится, - говорит одна американка другой в фойе гостиницы белорусской столицы.

- Man, I love it. - Паря, я тащусь,- затягивается марихуаной xunnu u передает окурок своему корешу.

- Oh boy! I love it! - Ого! Обалденно! - кричит Джейн Мику. скатившись с крутой горки в воду.

В те моменты, когда мы удивляемся или восхищенно говорим:

"Ничего себе! Вот это да!", американцы выкрикивают "Oh boy!" вне зависимости от того, "бой" стоит рядом или "герл".

- Oh boy! - восклицает Майкл Уолдуин, вылезая из машины и прикидывая, в каком сантиметре от столба он сумел затормозить.

- Oh boy! -- смеются Мик с Джоном, глядя, как на сцену выходят их приятели в костюмах героев пьесы "Гамлет".

- Oh boy! - А сюда сами допишите пример. Включите воображение!

ОТЧЕГО И ПОЧЕМУ

American English оторвался и ушел вперед, в сторону и вбок от британского, австралийского, канадского, юаровского и новозеландского "собратьев". А все потому, что в формировании American English принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье. Ну, а в Америке... Вначале в Северные Штаты Америки, официальную колонию Британской империи, рванули обедневшие низы Англии и Ирландии. Английский язык стал, таким образом, государственным языком этих мест. А когда янки в конце XVIII века отделились от прямого подчинения британской короне, сюда подались и немцы, и голландцы, и шведы, и испанцы, и наши с вами земляки. Для немца, голландца, шведа или'ирландца воспроизвести открытый английский звук "а" невозможно, поэтому они как-то больше говорили "э". Что-то упрощали, а что-то, наоборот, в отличие от Англии сохраняли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский»

Обсуждение, отзывы о книге «Осторожно HOT DOG, или Современный активный английский» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x