Одна из гипотез о том, почему в разных языках существуют уникальные непереводимые слова, утверждает, что мы как представители определенной культуры поддерживаем определенные традиции и модели поведения. И для них нам нужны особые слова. Некоторые слова переводятся легко, особенно если они касаются осязаемых, видимых предметов и явлений. Мы можем указать на собаку и сказать «собака», perro или hund . Собака есть собака, не важно, где вы находитесь – в Великобритании, Гватемале или Дании. Вместе с тем в мире существует множество непереводимых слов, хотя одни из них проще понять, чем другие. Некоторые можно объяснить с помощью короткой фразы, например «большое стадо северных оленей».
Но слово, обозначающее неосязаемое понятие, объяснить и перевести намного сложнее. Как исследователь счастья я часто сталкиваюсь с этой проблемой. То же относится и к понятию «хюгге». Поэтому на страницах этой книги я буду рассказывать о тех предметах, ощущениях и моментах, в которых заключается хюгге, чтобы вы могли яснее представить себе, что же это такое.
Десять уникальных слов и выражений со всего мира
Наши слова определяют наши действия. Предлагаю вам узнать несколько новых слов, которые помогут лучше разобраться в хюгге.
Fredagshygge/Søndagshygge [фрейдасхюгге/сюндасхюгге] Хюгге по пятницам и по воскресеньям. Фрейдасхюгге после долгой недели – это когда семья устраивается на диване перед телевизором. Сюндасхюгге – тихий день с чаем, книгами, музыкой, пледом и, возможно, даже такой безумной авантюрой, как прогулка.
«В нашей семье была традиция фрейдасхюгге – смотреть фильмы Диснея и лакомиться сладостями».
Hyggebukser [хюггебукср]
Самые любимые и удобные штаны, которые, однако, выглядят так, что вы никогда не выйдете в них на улицу.
« Ей просто нужен был день наедине с собой, поэтому она сидела дома в своих хюггебукср , без макияжа и смотрела сериалы ».
Hyggehjørnet [хюггейорнет]
Быть в настроении для хюгге. Буквальное значение: «уголок хюгге».
«Я сейчас в хюггейорнет».
Hyggekrog [хюггекроу]
Укромное место в кухне или гостиной, где можно уютно проводить время.
« Давайте посидим в хюггекроу».
Hyggeonkel [хюггеонкель]
Человек, который охотно играет с детьми и, может быть, даже слишком их балует. Буквальное значение: «Дядюшка хюгге».
«Он такой хюггеонкель ».
Hyggesnak [хюггеснак]
Приятный, непринужденный разговор, в котором не затрагиваются никакие острые темы.
«Мы просто хюггеснакед пару часов».
Hyggestund [хюггестун] Момент хюгге.
«Он налил себе чашку кофе и уселся на подоконник, чтобы поймать хюггестун ».
Uhyggeligt [ухюгглит]
Если перевести слово «хюгге» и его производные сложно, то с его антонимом дело обстоит намного проще. Ухюгглит (противоположность хюгге) значит «жуткий» или «пугающий», и это дает нам некоторое представление о том, насколько важно для хюгге ощущение безопасности.
« Ухюгглит – это бродить в одиночку по ночному лесу, особенно если неподалеку слышится волчий вой».
Как заметила моя подруга в том лесном домике в Швеции, вечер был бы совсем хюгге, если бы снаружи бушевала метель. Возможно, хюгге усиливается, если в нем присутствует контролируемый элемент ухюгге – опасности: буря, гроза или страшное кино.
Hygge появилось в письменном датском языке в начале XIX века, но на самом деле это слово норвежского происхождения.
В 1397–1814 годах Дания и Норвегия были единым королевством. Датчане и норвежцы и сегодня хорошо понимают друг друга.
Оригинальное норвежское слово означает «благополучие». Впрочем, «хюгге» могло произойти и от слова hug , которое, в свою очередь, возникло из слова 1560 года hugge , означающего «обнимать». Происхождение слова hugge неизвестно – возможно, оно происходит от старонорвежского hygga , что значит «успокаивать», которое происходит от hugr , означающего «настроение». Это слово восходит к германскому hugjan , родственному староанглийскому hycgan , что значит «обдумывать, уделять внимание». Интересно, что все эти слова – «внимание», «настроение», «комфорт», «объятие» и «благополучие» – одинаково можно отнести к современному хюгге.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу