Долма Джангкху - Экодизайн в китайской традиции

Здесь есть возможность читать онлайн «Долма Джангкху - Экодизайн в китайской традиции» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Самосовершенствование, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Экодизайн в китайской традиции: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Экодизайн в китайской традиции»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вся китайская культура насквозь пронизана символами, а «дерево» – это одна из пяти стихий, от гармоничного сочетания которых в доме зависит счастье хозяев. Эта книга посвящена использованию растений в качестве корректирующего средства фэн-шуй. Вы узнаете, как превратить свой дом в настоящий оазис китайской природы, где искусство фэн-шуй связано со всеми составляющими катайской традиции: религией, искусством, медициной, досугом.
Каждый день вы сможете отдохнуть после работы в бамбуковой роще, наслаждаясь свежим китайским чаем, избавиться от головной боли с помощью травяного отвара, поднести гостям букет живых пионов, а затем подать им изысканные блюда из заботливо выращенного лотоса. И все это не выходя из собственного дома! Воистину, оказаться в далеком и древнем Китае много проще, чем вы думаете.

Экодизайн в китайской традиции — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Экодизайн в китайской традиции», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Чтобы написать такие стихи, нужно прежде иметь такое сердце. Чтобы нарисовать такой портрет, нужно прежде постичь такой облик» (Избранные чаньские изречения).

Каллиграфия (начертание иероглифов), поэзия и живопись очень тесно связаны между собой. Это понятно, поскольку иероглифическая письменность является формой картинного выражения мыслей. Начертание иероглифов так легко превращается в «игру туши». Что касается связи поэзии с живописью, лучше всего ее охарактеризовал искусствовед Шан-Йен-Юань: «То, что не смогла сказать поэзия, сказала живопись. То, что не смогло найти выражения в живописи, нашло его в поэзии». Добавим к этому, что образы, рожденные живописью и поэзией, питали творческую мысль создателей садов.

Поэтический восторг перед красотой природы, которым жили многие поколения людей в средневековом Китае, запечатлен не только в живописи, но и в поэзии. И хотя выразительные средства этих искусств были различными, язык поэтов и художников стал почти единым. Картины не мыслились без стихотворной надписи, в стихах рождались живописные образы. Умение сочинять стихи, знание живописи считалось обязательным для всякого образованного человека. Получить должность государственного чиновника мог только тот, кто сдал государственные экзамены, причем в задания входили как знание конфуцианских книг, так и владение искусством, умение слагать стихи. Конечно, настоящими поэтами становились немногие, однако поэты были, как правило, чиновниками.

Стихи, живопись и садоводство Китая роднит прежде всего то, что они до предела насыщены символами, понятными любому образованному китайцу. Как стихотворения китайских поэтов, так и китайский сад – венок переплетенных символов. Набор деревьев, используемых в садовых ландшафтах, всегда детально продуман. Как правило, это растения, имеющие высокое символическое значение. Прежде всего, это сосна – символ благородства духа, бамбук, воплощавший стойкость и надежность, слива мэйхуа , а также персик – любимое дерево небожителей. Встречаются также плакучие ивы, очень популярны абрикосовые и мандариновые деревья, банановые заросли.

Как живописцы, так и художники сада, мастерски сочетая такие символы, «пишут» стихотворения и благие пожелания. Это облегчается еще и тем, что в китайском языке много созвучных слов (омонимов), отличающихся лишь тоном произнесения. Так, ваза ( пин ) созвучна слову пин – «спокойствие»; ваза с ветвью мэйхуа – символ Нового года, с пионами – богатства, с коралловой ветвью и жезлом жуй – пожелание карьеры, ученых сыновей. Наличие созвучий позволяет создавать ребусы, одни из которых очевидны, а для понимания других требуется обширное образование и знание традиций. По сути, сады и картины предстают перед нами как текст с иероглифами, которые тоже можно выучить как обычный язык и читать. Вот некоторые из подобных иероглифических творений.

Слива со снегом сразились весною, но побежденного нет. Кисть отложив, отодвинув бумагу, смотрит на битву поэт. Снег превосходит цветущую сливу чистой своей белизной, Но побеждает зато ароматом сливы заснеженный цвет!

Есть цветы, но снега нет – здесь утрачен дух. Есть и снег, но нет стихов – разум к чувствам глух. Есть стихи и сливы цвет, и на сливе снег – Лишь тогда красу весны видит человек!

«Снег и цветущая слива» Лю Мэйпо (эпоха Сун)

Как лотос в болоте манит чистотою взгляд, Так помыслы Ваши средь грязи мирской чисты!

«Написал на стене дома…» Мэн Хаожань

Теперь приведем наиболее распространенные цветочные «иероглифы», с помощью которых вы сможете творить новые письмена, посвящая их своим близким и наполняя смыслом собственное существование.

Мэйхуа (дикая слива) – распространенный мотив изобразительного искусства. Изображение мэйхуа связано со сложной символикой. Слива символизирует наступление весны. Слива, которая расцветает зимой, когда еще не стаял снег, означает жизнерадостность среди невзгод, молодость души на закате жизни. Сливу в вазе мэйпин ставили во время праздника Нового года. Соотношение цветов и ветвей, лепестков и тычинок построено по принципу инь-ян и передает соединение противоположных начал, порождающих гармонию во Вселенной.

– Лотос считается олицетворением душевной чистоты. Лотос – по-китайски хэ или лянь . Омонимы слова хэ – «мир», «покой», а слова лянь – «непрерывное повышение по службе». Лотос – популярный элемент различных изобразительных ребусов. «Семена лотоса» ( ляньцзы ) – омоним выражения «рождение одних сыновей».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Экодизайн в китайской традиции»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Экодизайн в китайской традиции» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Экодизайн в китайской традиции»

Обсуждение, отзывы о книге «Экодизайн в китайской традиции» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x