Так как владыка Вениамин в очень общих чертах говорил о рукописи о.Михаила, нам трудно с точностью установить его авторство: ибо мы не знаем, записал ли он просто рассказы духовного отца странника или самого странника, отредактировал ли уже существующие записки или сам написал под видом этих рассказов свою духовную автобиографию. Возможно даже, что рукопись о. архимандрита содержала не наши "Рассказы странника", а другое, похожее, сочинение. В июле 1988 г. я обнаружил в библиотеке Русского Пантелеимонова монастыря на Святой Афонской Горе брошюру с названием, напоминающим название рукописи о.Михаила: "Искатель непрестанной молитвы или сборник изречений и примеров из книг Священного писания и сочинений богомудрых подвижников благочестия о непрестанной молитве. Собрал игумен Тихон". Издание 2-е, Саровской пустыни. М., 1901. 10Вопрос о содержании рукописи и может быть и об авторстве о.Михаила был бы решен, если бы у нас в руках оказался автограф о.Михаила. О дальнейшей судьбе этой рукописи, к сожалению, ничего не известно. Можно предположить, что неожиданное, почти одновременное появление первого издания "Рассказов странника", которое о.Паисий сразу же прислал святителю Феофану, вдруг лишило рукопись ее значения, именно после того, как Вышенский Затворник исправил текст первого издания и послал его обратно для переиздания: исправление "Рассказов странника" являлось одновременно как одобрением, так и критикой этой книги, и поэтому святителю больше нечего было о ней сказать. Таким образом, исправленный епископом Феофаном текст стал "каноническим" и общераспространенным.
Незадолго до написания моего доклада о разных редакциях "Откровенных рассказов странника" я получил выпуск № 15 журнала "Символ", в котором о. Всеволод Рошко издал четыре страницы до тех пор неизвестной редакции с вступительной статьей под названием: "Неизвестный фрагмент "Откровенных рассказов странника"." 11Под влиянием выводов этой статьи я считал издание этих найденных в Иерусалиме фрагментов самым первым, сделанным по подлиннику, а казанское издание 1881 года - уже вторым, более исправленным. Но летом 1987 года я имел счастье найти полный экземпляр этих фрагментов, который носит следующее название: "Замечательный рассказ о благодатных действиях молигаы Иисусовой", издание четвертое Афонского Русского Пантелеимонова монастыря, М., 1896 (стр.20). Первое издание вышло в свет там же в 1882 году, 12вскоре после появления первого казанского издания и одновременно со вторым. Текст пантелеимоновского издания является сокращенной редакцией полных рассказов, но наличие в нем более народных слов, которых нет ни в афонской рукописи, ни в разных казанских изданиях, указывает на то, что, вероятно, это издание сделано независимо от первого казанского, хотя и почти одновременно с ним, и, быть может, на основе других рукописных преданий. Состав этой редакции несколько иной, чем в рукописи того же монастыря и в казанских изданиях. Текст не разделен, как там, на четыре рассказа, но .на три части со своими заголовками. После краткого предисловия издатель поместил автобиографическую часть третьего рассказа в сокращенном виде, под заглавием "Нечто о рассказчике". Затем следует главная часть с заголовком "Можно ли молиться непрестанно?", где излагается сокращенное содержание рассказов (стр. 7-19). На последней странице помещено повествование старухи из четвертого рассказа под заглавием "Замечательный случай" (стр. 20). Логическая систематизация и сокрашенность текста 'указывают на деятельность какого-то редактора. Поэтому текст этого издания не может быть подлинником "Рассказов странника", как полагает о. Всеволод Рошко, выводы которого, таким образом, являются ошибочными. Текст афонского издания никогда не был обработан святителем Феофаном, но неоднократно переиздавался в том же самом виде без изменений. Мы не знаем, кто отредактировал эту брошюру, но можно предположить, что один из монахов Пантелеимонова монастыря оформил это сокращенное издание "Рассказов странника" для широкого распространения среди православного населения России и многочисленных паломников Афона. Как известно, русская обитель в то время выпускала огромное количество такого рода назидательных брошюр и книг, именно, "Добротолюбие" в переводе святителя Феофана Затворника.
Что касается дополнительных трех рассказов, которые появились только в издании епископа Никона в 1911 году, автор предисловия настоящего издания архимандрит Киприан уже коснулся вопроса об их принадлежности перу автора первых рассказов. Так как в ходе моих исследований я не нашел их ни в афонской рукописи, ни в до сих пор малоизвестных первых изданиях, я считаю их произведением другого автора, подражавшего первым рассказам. Более искусственный характер новых рассказов и стилистические различия заставляют предполагать авторство другого лица. Несмотря на это, они хорошо дополняют учение об умном делании и Иисусовой молитве первых рассказов, что вполне оправдывает их совместное издание.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу