Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.
В том входит пятая песнь "Творческий импульс" (главы 14–26).

Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лжесвидетельствующего, а также того, кто лжет, совершая коммерческую сделку или раздавая милостыню, после смерти ждет суровое наказание. Слуги Ямараджи приводят такого грешника на вершину горы, высота которой восемьсот миль, и вниз головой бросают его в ад Авичимат. На этой планете, созданной из прочного камня, не найти убежища, хотя кажется, что по ее поверхности бегут волны. Однако воды в этом аду нет, поэтому его и называют Авичиматом, то есть «безводным». Грешника раз за разом сбрасывают с этой горы, и всякий раз его тело разбивается на мелкие кусочки, однако он не умирает, а снова и снова подвергается этому наказанию.

ТЕКСТ 29

йас тв иха ваи випро раджанйо ваишйо ва сома-питхас тат-калатрам ва сурам врата-стхо 'пи ва пибати прамадатас тешам нирайам нитанам ураси падакрамйасйе вахнина драваманам каршнайасам нишинчанти.

йах — всякий, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; випрах — ученый брахман; раджанйах — кшатрий; ваишйах — вайшйа; ва — или; сома-питхах — пьет сома-расу; тат — его; калатрам — жена; ва — или; сурам — хмельное; врата-стхах — давший обет; апи — несомненно; ва — или; пибати — пьет; прамадатах — вследствие иллюзии; тешам — всем им; нирайам — в ад; нитанам — доставленным; ураси — на грудь; пада — ногой; акрамйа — наступая; асйе — в рот; вахнина — огнем; драваманам — расплавленное; каршнайасам — железо; нишинчанти — вливают.

Брахмана [или жену брахмана], пьющего хмельное, слуги Ямараджи забирают в ад Аяхпану. Этот же ад ожидает и всякого кшатрия, вайшью или человека, давшего обет, которые под влиянием иллюзии пьют сома-расу. В Аяхпане слуги Ямараджи становятся таким людям на грудь и вливают им в рот горячее расплавленное железо.

КОММЕНТАРИЙ: Брахману надлежит поступать так, как того требует его положение: он не должен просто называться брахманом, предаваясь при этом всевозможным грехам, особенно питью хмельного. Брахманам, кшатриям и вайшьям следует вести себя в соответствии с принципами, установленными для каждого из этих сословий. Если же они падают на уровень шудр, для которых пить хмельное — в порядке вещей, их ждет наказание, описанное в данном стихе.

ТЕКСТ 30

атха ча йас тв иха ва атма-самбхаванена свайам адхамо джанма-тапо-видйачара-варнашрамавато варийасо на баху манйета са мритака эва мритва кшаракардаме нирайе 'вак-шира нипатито дуранта йатана хй ашнуте.

атха — кроме того; ча — также; йах — всякий, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ва — или; атма-самбхаванена — ложным престижем; свайам — себя; адхамах — очень низко падший; джанма — высокое происхождение; тапах — аскезы; видйа — знания; ачара — благонравие; варна-ашрама-ватах — в строгом соответствии с принципами варнашрамы; варийасах — того, кто заслуживает большего почтения; на — не; баху — много; манйета — уважает; сах — он; мритаках — мертвое тело; эва — только; мритва — после смерти; кшаракардаме — называемый Кшаракардамой; нирайе — в ад; авак-шира — вниз головой; нипатитах — бросаемый; дурантах йатанах — жестоким мучениям; хи — поистине; ашнуте — подвергается.

Гадкий низкорожденный человек, который из-за обуявшей его гордыни считает себя великой личностью и не оказывает должного почтения тем, кто благодаря своим аскезам, образованию, благонравию, а также по происхождению, касте и ступени духовного развития занимает более высокое положение, чем он, положение, подобен мертвецу уже при жизни, а после смерти его бросают вниз головой в ад Кшаракардаму. Там он попадает в руки слуг Ямараджи, которые причиняют ему страшные мучения.

КОММЕНТАРИЙ: Человек не должен становиться гордецом. Нужно уважительно относиться к тем, кто благодаря своему образованию и благонравию, а также по происхождению, касте или ступени духовного развития занимает более высокое положение. Если же он не оказывает этим достойным людям должного почтения, его ждет наказание в Кшаракардаме.

ТЕКСТ 31

йе тв иха ваи пурушах пуруша-медхена йаджанте йаш ча стрийо

нри-пашун кхаданти тамш ча те пашава ива нихата йама-садане йатайанто

ракшо-ганах сауника ива свадхитинавадайасрик пибанти нритйанти ча гайанти ча хришйамана йатхеха пурушадах.

йе — те, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; пурушах — люди; пуруша-медхена — принося в жертву человека; йаджанте — поклоняются (богине Кали, или Бхадре Кали); йах — те, кто; ча — и; стрийах — женщины; нри-пашун — людей, приносимых в жертву; кхаданти — съедают; тан — их; ча — и; те — они; пашавах ива — как животные; нихатах — забиваемые; йама-садане — в обители Ямараджи; йатайантах — наказывая; ракшах-ганах — будучи ракшасами; сауниках — убийц; ива — как; свадхитина — мечом; авадайа — разрубая на куски; асрик — кровь; пибанти — пьют; нритйанти — танцуют; ча — и поют; гайанти — очень радостные; ча — в точности как; хришйаманах — в этом мире; йатха — ?; иха — ?; пуруша-адах — людоеды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Отзывы о книге «Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x