Разумеется самоотверженная решительность.
Сам ли кто себя томит без толку, или духовным отцем разим бывает, сердце только раны принимает: бьют его — и больно, а пользы нет. Подобно тому, когда больному дают не то лекарство.
Раствор — смешение разных стихий, напр., воды, вина. Три сказанныя добродетели должны быть всегда во взаимно–проникновении. Любоимание разстраивает их союз.
Тогда хватится, что дурно делал нерадя.
Не немилосердное, а вообще окамененное, нечувствием страждущее. Здесь духовно толкуется отверзтие заключенных врат пред св. Петром. Злострадание есть самоозлобление внешними лишениями, а сокрушение — стертие — умное биение сердца представлениями истин сокрушительных. Два эти отваливают камень от сердца.
Здесь разумеется какое–либо действительное событие, в роде того, что зовется: «нечаянная радость».
71–я гл. в Савв. рукописи и в изд. Migne — такая: Безсовестно (без цели и порядка) трудящийся во всем беден, а текущий с надеждою вдвойне богат.
Может быть та только мысль, что из двоих тот выше, кто разумеет сие.
Павел Препростый.
Перифраз, по причине сжатости фразы греческой.
Это похоже на слово старца, при вопросе: впускать ли помыслы? Впусти, говорил, и потом борись и гони.
Противополагается сему не вера, а расположения сердца, служащия источником дел.
Греч. слово дает мысль: как засматриваются в зеркале на свою нарядность.
Ослов не погоняют кнутом, а колят в бедра шилом, воткнутым в палку.
Кассиан пишет, что рукава у них простирались лишь до локтей.
Чтоб преодолевая огорчения, не притупили мы раздражения и гневливости, живя среди других
Разумеет св. Григория Нисскаго.
Может быть после того, как все демоны прогнаны и поражены — становится на трупах их пораженных и пр.
В Дост. Сказ.: теряем память о Боге.
По Палладию, — самому Евагрию. Но Евагрий здесь приводит изречения прежних старцев, а не свои.
Давать и брать фраза — фраза выражающая все сделки житейския, и все сношения с другими. В даянии и приятии тоже, что в твоих сношениях и сделках с другими.
Этих оглавлений нет в греческом. Их придумал латинский переводчик. Полагая, что оне немало будут способствовать к уразумению и запоминанию премудраго учения Св. Диадоха, заимствуем их у него (Раtrоl gгаесае Mignе. t. 65).
В Славянском переводе прибавка есть: «умным души движением». Верно такое встречено чтение.
Прибавка по Славянск. переводу.
Вся дружина, пошедшая ив Секелага, была в 600 человек. 200 ив них, дошедши до потока Васорова, не имели сил идти дальше. Давид остановил их тут беречь вещи, и пошел дальше с 400. — Усердие разумеется то, с каким они пошли.
Есть обычай на востоке лечить прижиганием.
Первая цифра означает сотню, а вторая главу из сей сотни.
Стоит — науки, уменья; — умение действовать есть деятельное благочестие опытно знающее, — как действовать.
Отселе до 166 главы включительно о молитве; что в Славянском Добротолюбии означается и особым заглавием.
Это — последняя глава о молитве.
В Славянском Добротолюбии, отселе начинается новая номерация слов, и с новым заглавием.
Отселе до конца глав в Добротол. нет.
Которых глав по номерации недостает, те опущены, по крайней темноте их.
В Греческом главы сии расположены акростихично; акростихами служили буквы заглавия.
Это сказываемое приводится сокращенно и перифразом, потому что наставление применяется к производству дыхания которое ныне излагается иначе.
Уроки сии идут до 36 гл. включительно
Выше изображены вражеския искушения
Аскеты причисляются к духовенству.
Главы 68 — 70 опускаются по крайней темноте их.
Т.е. слезы от страха — слез от любви.
Читать дальше