Симеон (Линьков Сергей Александрович) (см. Именной указатель ).
Имеется в виду Киево–Печерская лавра — примеч. сост. Указателей.
Герой поэмы Гоголя «Мертвые души» - примеч. сост. Указателей.
Пойдем ( англ. ) — примеч. сост. Указателей.
Мария Федоровна (цесаревна) (см. Именной указатель ).
Речь идет о редстокистах — секте евангельских христиан в России, названной по имени лорда Г. Редстока (см. Именной указатель ) — примеч. сост. Указателей.
Александр II (см. Именной указатель ).
Конно–железная дорога, которая появилась в Петербурге в 1863 г. — примеч. сост. Указателей.
Ошибка — церковь принадлежала лейб–гвардии Семеновскому полку — п римеч. сост. Указателей.
Александр Александрович (см. Именной указатель ).
Хлыст, розга (от лат. ferula); линейка, которой наказывали школьников - примеч. сост. Указателей.
Последователи учения апостола Фомы, по прозванию Дидим (близнец), который, по евангельской легенде, не хотел верить воскресению учителя, пока не увидел его и не вложил персты в его раны. Имя Фомы стало символом осторожной веры, ищущей доказательств. Фома проповедовал свое Евангелие в Парфии, Индии, Персии и погиб мученической смертью — примеч. сост. Указателей.
Орлова–Давыдова (см. Именной указатель ).
Шереметева Е. П. (см. Именной указатель ).
Сарафан из грубой шерстяной ткани (камлота) — примеч. сост. Указателей.
Даром, безвозмездно ( лат. ) — примеч. сост. Указателей.
Князь Павел Петрович Вяземский — брат поэта и дядя жены графа Шереметева — П. П. Вяземский был сыном поэта П. А. Вяземского и отцом жены графа С. Д. Шереметева — Е. П. Шереметевой — примеч. сост. Указателей.
Григорий Петрович Корнилов — ошибка памяти: у И. П. Корнилова такого брата не было — примеч. сост. Указателей.
О, tempora, mores! — О времена, о нравы! ( лат. ) — примеч. сост. Указателей.
«Те Deum laudamus» — «Тебя, Бога, хвалим» ( лат. ) — начальные слова католического благодарственного гимна — п римеч. сост. Указателей.
Прозвище местных финнов–извозчиков — примеч. сост. Указателей.
Верхнее облачение высокопоставленного духовного лица ( ср. греч. ) — примеч. сост. Указателей.
30 марта 1880 г., перед отправкой в Японию, отец Николай был рукоположен в сан епископа, с наименованием Ревельский — примеч. сост. Указателей.
Ошибочное прочтение: pendant ( фр. ) — в дополнение — примеч. сост. Указателей.
Узкий проход ( фр. ) — примеч. сост. Указателей.
Крест из поддельного, хрустального алмаза — примеч. сост. Указателей.
По имени их создателя Фридриха Фребеля (см. Именной указатель).
Чужеземный, иностранный ( ф. русск. ) — примеч. сост. Указателей.
Здесь: перемена в учебном заведении; каникулы ( лат. ) — примеч. сост. Указателей.
Имеются в виду басменные изделия, изготавливаемые из кожи и металла с оттиснутыми на них изображениями; употреблялись для оклада богослужебных книг, икон, крестов и т. п. — примеч. сост. Указателей.
Общая спальня для учащихся в закрытом заведении — п римеч. сост. Указателей.
«Христос воскресе из мертвых» ( греч .) — тропарь праздника Воскресения Христова — примеч. сост. Указателей.
Спасо–Вифанский мужской монастырь (см. Предметно–тематический указатель ).
Сборник текстов с рассказами о подвигах и жизни святых ( лат. ) — примеч. сост. Указателей.
Григорий VI (см. Именной указатель ).
Железная дорога — п римеч. сост. Указателей.
Знак (*) перед именем означает то, что это имя присутствует и в «Дополнительных сведениях к Именному указателю» (с. 412)