Calaudella 1969 — Calaudella Q. Antologia cristiana dalla cantica ambrosiana alla regola di S. Benedetto. Milano, 1969.
Livrea 1989 — Livrea E. Nonno di Panopoli Parafrasi dd Vangelo di S. Giovanni. Canto XVIII. Introduzione, testo critico, traduzione e commentario a cura di Enrico Livrea. M. d’Auria editore in Napoli, 1989.
Accorinti 1996 — Accorinti D. Nonno di Panopoli, Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto XX (Introduzione, testo critico, traduzione e commento). Pisa, 1996.
Accorinti 1999 — Accorinti Domenico. Nonno di Panopoli Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto XX. Introduzione, testo critico, traduzione e commento. Pisa: Scuola Normale Superiore, 1996.
Livrea 2000 — Livrea, Enrico. Nonno di Panopoli Parafrasi de Vangelo di S. Giovanni Canto B. Introduzione, testo critico, traduzzione e commento. Bologna: Edizioni dehoniane, 2000.
Prost 2000 — Prost, M. Anthony. Nonnos of Panopolis, Paraphrase of the Gospel of John. Translated from the Greek by M.A.P. Internet-publication. URL: http://nonnos.iscool.net(перевод глав I, II, V, VI, XIV, XVIII, XIX).
De Stefani 2002 — De Stefani Claudio. Nonno di Panopoli Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto I. Introduzione, teste critico, traduzione e commento. Bologna: Pàtron, 2002.
Голубец, Поспелов, Марков 2002 — Нонн из Хмима. Деяния Иисуса / Изд. Д.А. Поспелов. Пер. с древнегреч. Голубца Ю.А., Поспелова Д.А., Маркова А.В. М.: Индрик, 2002.
Более отчетливо это проявится в Средние века, в трагедии псевдо-Григория Назианзина «Христос Страдающий» (подражание трагедиям Эсхила и Еврипида).
Шенуте побывал в родном городе Нонна, Хмиме, чтобы обратить к вере во Христа одного язычника по имени Гесий.
См.: Нонн . Деяния Иисуса. 1:1. (Далее — Деяния Иисуса.)
Не стоит забывать о древности традиции комментирования эпических текстов, восходящей к заведующему Александрийской библиотекой Аристарху Самофракийскому (ок. 217–145 до н. э).
См.: Гомер. Илиада. 9:212.
См.: Деяния Иисуса. 18:86.
См.: Песн. 8:6.
См.: Деяния Иисуса. 11:9.
См.: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. 48:474. (Цит. по: Нонн Панополитанский . Деяния Диониса / Пер. с др.–греч. Ю.А. Голубца, вступ. ст. А.В. Захаровой. СПб., 1997.) (Далее — Деяния Диониса.)
См.: Деяния Иисуса. 11:11.
См.: Деяния Диониса. 3:273.
См.: Деяния Диониса. 11:97.
См: Деяния Диониса. 12:172. Ср. Деяния Иисуса. 11:124.
См.: Деяния Иисуса. 11:50.
Например, упомянутая Сократом Схоластиком несохранившаяся парафраза Евангелия от Иоанна: пересказ священного текста неким Аполлинарием (Аполлинарием Лаодикийским или его отцом Аполлинарием Старшим) в форме платоновских диалогов.
Например, экфраза (см.: Деяния Иисуса. 18:16–24) — описание светильника неистовой толпы, ищущей Иисуса в Гефсиманском саду, в отблесках которого Иуда запечатлел на божественном лике Учителя предательскую и последнюю ба́раку.
Каждый эпитет первых строф «Деяний Иисуса» направлен против одной из ересей: Логос-Христос «вневремен» — против арианства, «нечуем» — против Евномия, «нематерний» — против гностика Валентина и против Нестория.
См.: Синесий Птолемаидский. Гимн 7:1–5 ( пер. О.В. Смыки ).
Нонн не воспринимался как автор не церковный: из монастырей св. горы Афон происходят три рукописи с текстом «Деяний Иисуса». См.: Нонн из Хмима . Деяния Иисуса / Изд. Д.А. Поспелов. Пер. с др-греч. Ю.А. Голубца, Д.А. Поспелова, А.В. Маркова — М.: Индрик, 2002. С. 338–345.
См.: Nonni Panopolitani Graeca Paraphrasis Sancti Evangelii secundum Joannem, antehac valde corrupta et mutila, nunc primum emendatissima et perfecta atque integra opera Fr. Nansii, cum interpretatione Latina; additae eiusdem notae, in quibus non vulgaria tractantur et varii auctorum loci corriguntur aut illustrantur / Fr. Raphelengius. Lugduni Bat., 1589; Fr. Nansii Ad Nonni Paraphrasin… curae secundas. Lugduni Bat., 1593.
См.: Деяния Иисуса. 18:71–81.
См.: Деяния Иисуса. 18:27.
Большая часть прилагательных в «Деяниях Иисуса» — слова, употребленные Гомером лишь однажды или дважды и использовавшиеся в дальнейшем исключительно в ученой поэзии александрийцев и их эпигонов.
См.: Деяния Иисуса. 21:140.