…Поезд опаздывал. Толпа на перроне тихо гудела. Чемоданы, сумки, дети, люди, лаяла собака… Все возмущалось, томилось, плакал ребёнок. Ожидание затягивалось…
– Едет, едет!! – поезд как шальной летел к пирону. Люди похватали чемоданы, сумки, какую-то другую свою поклажу и устремились к подходящему поезду. Отец Ричарда, молодой сухопарый в тонких очках, в костюме коричневого цвета и небольшим чемоданчиком, тоже последовал с толпой в сторону подходящего поезда. Торговка с огромными баулами, которые она пыталась волочить и в руках, и на спине, двинула с таким напором, что казалось, нет ей равных по силе мужчин. Тонкий интеллигентный Кристофер решил помочь ей.
– Мадам, давайте я понесу ваш мешок.
– А, что, и помоги, сынок, – тётка улыбнулась большим ртом скорому помощнику. Ей не раз удавалось найти помощника в дороге. И к такому поведению со стороны людей она давно привыкла.
Кристофер подхватил мешок тётки и стал пробираться по перрону к подходящему поезду.
– Держи вора! – вот он, вот он!
Началась суматоха, в толпе явно кто-то бежал, расталкивая людей. И тут внезапно, какой-то мальчишка, стремительно толкнул Кристофера.
– Уйди с дороги!
Сухопарый молодой мужчина не удержался на ногах и упал под самые колеса подлетевшего поезда…
Смерть унесла отца Рочестера. Он остался на попечении деда.
…Оформившийся молодой человек в щегольском костюме сидел в кресле в кабинете главы строительной компании.
– Дед, а что за шкатулка у тебя в сейфе? Ты же не бриллианты в ней хранишь, как какая-нибудь дамочка? – внук явно был весел, решил подзадорить деда и заодно узнать о содержимом шкатулки, доступа к которой у него, конечно же, не было.
– Давно хочу тебе рассказать, но все как-то не досуг. Да и любопытства ты не проявлял. Ладно смотри.
Дед достал шкатулку красного дерева резную, украшенную рубинами. Открыв её, дед с любопытством стал наблюдать за внуком.
На дне шкатулки лежал ключ ручной работы.
***
Серое весеннее утро встретило мистера Рочестера на кухне за чашкой ароматного кофе. Но ни кофе, ни запах весны, влетающий в приоткрытое окно, не могли отвлечь его от размышлений о снах явившихся этой ночью, обрывки которого хаотично летали в голове мистера Рочестера. Он подошёл к окну и закрыл его. Хмурая погода и лёгкий, но довольно пронизывающий ветерок, ещё больше усугубляли его задумчивое состояние. А ещё этот визит к Розильде тревожил его. Он то и дело мысленно возвращался к разговору с ней. Её образ, вкрадчивая и осторожная манера разговора и намёк на какую-то тайну. Все это вкупе с сумбурным обрывочным сном этой ночью, создавало такое ощущение, как будто он, то находил центральное объединяющее звено во всем этом течении, то, как будто, все рассыпалось на мелкие детали и разлеталось в разные стороны.
– Бред, бред какой-то! – мистер Рочестер в сердцах отшвырнул от себя кофейную ложку и резко поднялся из-за стола.
–Бред-то это может и бред, но почему я чувствую за этим, что нечто важное ускользает от меня, – подумал он.
Через некоторое время он уже шёл по известному маршруту в дом гадалки. Как человек практичный, и доводящий все свои дела до логического завершения, он и в этот раз решил поступить подобным образом: расспросить гадалку о снах и разобраться в своих ощущениях и предположениях.
Мадам Розильда встретила мистера Рочестера как давнего знакомого.
– О, мистер! Вчера мы с вами так приятно пообщались и вы решили продолжить нашу беседу? – глаза гадалки заигрывающее блестели. На губах играла приветливая улыбка.
То, как встретила его мадам Розильда, несколько успокоило и воодушевило мистера Рочестера.
–Ведь не может же она нести для меня опасность, – размышлял он.
Однако артистизм, данный от природы, играл не последнюю роль в характере мадам Розильды.
Удобно расположившись в мягком кресле, мистер Рочестер продолжил:
– Мадам, сегодня ночью я видел сны. Довольно обрывистые, сюжетные. Про своих близких людей. Меня встревожили эти сны, и я решился обратиться к вам за помощью. Надеюсь, вы поможете мне разобраться в значении увиденного. Кстати мне не даёт покоя ваша фраза о наличии какой-то тайны у меня или в моей семье. Вы меня этим очень заинтересовали.
– Мистер, я готова вас выслушать. Рассказывайте.
По мере, того как мистер Рочестер рассказывал о своих, снах выражение лица мадам сменилось с учтиво приветливого на сливочно-масленное, где в глубине горел огонёк хищника, учуявшего добычу. Возможно, Рочестер, не будь так захвачен своим переживанием, сразу бы узрел перемены в лице гадалки, ведь ему неоднократно это удавалось в деловых вопросах относительно его строительного бизнеса. Но в данной нестандартной ситуации, охваченный желанием понять смысл загадочного, да ещё после тяжёлой ночи, он проглядел перемены в лице собеседницы.
Читать дальше