1 ...7 8 9 11 12 13 ...99 Объединенная дирекция выставок, аукционов и культурных программ Советского детского фонда имени В. И. Ленина и рекламно-издательский кооператив «Рекма» предлагает вниманию любознательных читателей факсимильное издание вышедшего в Москве в 1868 году руководства по хиромантии. Мы не даем никаких гарантий в том, что вам удастся достоверно «Узнавать жизнь, характер и будущность каждого», как обещает руководство, однако определенный исторический интерес при достаточном чувстве юмора «Тайны руки» могут представить.
Переиздание Дебарроля было единственной книгой по хиромантии, изданной в 1989 году. А уже следующий 1990-й год принес с собой целую волну публикаций, посвященных чтению руки. Помимо новых изданий Дебарроля, вышли в свет переиздания дореволюционных авторов Д. Дэля, А. Степанова и других, стали появляться компилятивные работы авторов-составителей. Лавина книг по хиромантии набирала силу и стала «выносить на поверхность» публикации также и новых авторов, увидевших потенциал внезапно образовавшейся тематической ниши. Отметились на данном поприще даже будущие известные российские астрологи. Так, в 1991 году Ф. Величко издал очень краткую брошюру «Наконец-то о хиромантии», а в 1993 году П. Глоба опубликовал небольшую работу «По холмам и линиям руки». Однако в целом период с 1989 года по 2000-й можно считать временем явного доминирования переводной и дореволюционной литературы по чтению руки. Среди современных отечественных авторских работ стоит отметить книги Николая Ганина «Судьба на ладони: без мистики и тайн» (1998) и Андрея Десни «Твоя ладонь. Руководство по практической хиромантии» (1999). При этом сразу оговорим, что под отечественными работами мы в данном случае понимаем книги, изданные на русском языке русскоговорящими авторами, проживающими на территории России, Украины и Белоруссии. Значимыми событиями стали публикации на русском языке работ таких мэтров хиромантии, как Э. Фитцгерберт (1997), В. Бенхам (1998), Р. Вебстер (2000).
Один из лучших хиромантов конца XX века Эндрю Фитцгерберт
Следующий этап развития отечественной хирологии относится условно к 2001 году. И именно с этого времени начинается расцвет современной отечественной хиромантии, так как с наступлением двухтысячных почти каждый год стала издаваться минимум одна книга практикующего отечественного автора. Так, в 2001 году вышла в свет книга Д. Стояновского «Диагностика заболеваний по кожным рисункам ладони», в 2002-м — книга А. Супрычева (А. Десни) «Золотые нити Судьбы», в 2003-м — работа Н. Ганина «Читаю руку твою» и т. д. С каждым годом число авторов росло, как и количество переводной литературы. Были изданы работы таких зарубежных профессионалов, как Н. Альтман (2001), С. Бирла (2003), И. Датен (2004), Ф. Клиффорд (2005), Г. Хюрлиманн (2005), Дж. Финчем (2006) и т. д.
Большую роль в развитии и популяризации хирологии в нашей стране играют качественные переводы иностранных книг по этой теме. Здесь особо стоит отметить С. С. Войцехова (псевдоним — С. С. Воздушный), самостоятельно выполнившего ряд важных переводов. В частности, именно благодаря ему были изданы работы «Законы научного чтения руки» В. Бенхама (1998), «Вы и ваша рука» (2000) Кейро, «Hast Samudrika Shastra. Индийская наука чтения руки» (2012) К. Сена, «Искусство анализа руки» (2013) М. Башира, «Наука чтения руки» М. Гаафара (2014), «Учебник хиромантии» (2016) графа де Сен-Жермена. Также им подготовлен, но пока не издан перевод книги Н. Жакуина «Практическая хиромантия». Если же обратить внимание на обилие книг по хиромантии, представленных в России в настоящее время, то мы увидим, что далеко не каждый перевод был выполнен на высоком уровне. Кроме того, обилие издательств, не всегда высокое качество переводческой работы или же соображения рекламного характера породили кривотолки, когда имя одного и того же автора на разных обложках пишется совершенно по-разному. Более всего не повезло в этом плане Льюису Хамону (Кейро): мы встречаем такие варианты написания его имени, как Хиро, Киро, Кайро, Хейро. А. Дебарроль при должном старании превращается в загадочного Ад. Де-Бароля. Невнимательность переводчиков порой приводит и к путанице второго имени и фамилии, как это приключилось с Джудит Хипскайнд Коллинз (Judith Hipskind Collins), имя которой переводится в одном месте как Джудит Хипскайнд, а в другом — как Джудит Хипскинд Коллинз. Стоит также отметить, что порой одни и те же книги издаются отчего-то в нашей стране под разными обложками. Так, книга Г. Хюрлиманн «Чтение по руке. Искусство хиромантии и астрологии» (2005) была также опубликована издательством «Весь» сначала под названием «Знаки руки — о характере и типе личности» (2006), а затем как «Хиромантия: диагностика личности по руке» (2010). А книга Д. Хипскинд (на самом деле Д. Коллинз) «Хиромантия: общий обзор» (2008) была переиздана затем издательством «Весь» как «Хиромантия. Печать индивидуальности» (2012)9. Причем в 2008 году в издательстве «Диля» та же книга была издана под заглавием «Рука от А до Я. Основы хиромантии».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу