В большой мере эти впечатления иллюзорны и преходящи, но определенная истина в них есть — важно лишь понять, какая именно. Кроме всего прочего, течение времени в тонком и плотном планах совершенно различно (в плотном оно идет гораздо медленнее) и сильная нисходящая трансляция как бы накладывает тонкое время на плотное, и тогда последнее сокращается, предстоящие усилия кажутся гораздо меньшими, а годы — летучими. Иллюзорность состояний плотного плана в периоды сильных огненных трансляций заключается в том, что в это время карма тонкого плана как бы накладывается на плотный — но не заменяет (как может показаться) его, а "всего лишь" оставляет определенные отпечатки — которые, однако, регулируют основные линии плотных сюжетов. Эти отпечатки тонкого плана на плотном содержат в концентрированном виде тонкую информацию и энергию, оказывающие глубокое воздействие на развитие плотнокармических программ. Таково действие разнообразных "предметов силы": священных реликвий, амулетов, оберегов, "заговоренных" или "проклятых" объектов материального плана, оказавшихся свидетелями и участниками сильных огненных трансляций и сохранивших на себе до поры до времени действенные отпечатки тонкокармических программ и влияний.
Человек огня склонен использовать и язык как средство трансляции нисходящих энергетических потоков. Для него характерны достаточно энергетичные, короткие (до лапидарности) фразы, эллипсисы; он любит повелительное наклонение речи, но при этом склонен умалчивать, от кого идет управление. Ему близок военный стиль речи: "Стоять! Бежать! Ползком! Лево руля! Выходи строиться! Обедать! В койку!" Ссылаясь на волю своего начальника, он умеет очень веско сказать: "Есть мнение", — так, как будто это мнение главного древнегреческого бога Зевса, а не заведующего городским трестом столовых товарища Панькина. Оказавшись в затруднительном положении, человек огня может очень внушительно сказать: "Надо подумать", — так, что окружающим станет стыдно за мелкоту собственных мыслей и суждений. Вообще из слов человек огня отдает предпочтение глаголам (особенно совершенного вида: "сделать" для него звучит приятнее, чем "делать"); прилагательным он предпочитает причастия, в которых будет усматриваться в первую очередь отглагольное происхождение: в слове "распространяющееся" он усмотрит определенное движение вширь, а не статичное ("весьма широкое") состояние. Длинные предметные описания, включающие изобилие существительных и прилагательных, будут для него необыкновенно скучны, начиная с третьего предмета и второго эпитета, и он их просто не заметит.
Например, читая в романе ("земного" стиля) описание моря, на берег которого вышли герои: "Со стороны океана дул свежий ветер, но небо было ясно. Крутые бледно-голубые, бирюзовые, лазурно-сиреневые волны медленно катились к берегу, усыпанному влажной округлой бледно-серой галькой, и с тяжелым грохотом опрокидывались навзничь, на миг накрывая камешки шипящей пузырящейся пеной и резкими холодными брызгами остужая лица Ивана и Пелагеи", — человек огня воспримет лишь незначительную часть предлагаемых автором подробностей и красот, и в его памяти и подсознании останется нечто в таком роде: "Ветрено. Разноцветные волны мощно бьются о берег моря. Иван и Пелагея замерзли".
С другой стороны, беспредметная, как ему покажется, речь также не устроит человека огня, и он потребует, чтобы ему сказали, к чему относится то или иное абстрактное рассуждение или описание; если же уточнить не удастся, он спокойно отнесет его к себе.
Человек огня умеет очень выразительно ставить речевые акценты; несравненны его паузы после вводных слов типа: "Имейте в виду, что…", "Обратите внимание…", "Запомните следующее…", и, действительно, слушатели впоследствии имеют в виду, обращают внимание и запоминают то, что им далее говорится. Человеку огня нравятся афоризмы, пословицы — мудрость, облеченная в краткую, но энергичную словесную форму; иногда он злоупотребляет лозунгами, произнося их к месту и не к месту и не боясь повторений важных (как он считает) ключевых слов. Местоимения при этом может недолюбливать, считая, что лучше прямо назвать предмет, чем косвенно на него ссылаться. Юридические обороты типа "вышеупомянутый" и "нижеподписавшийся" могут приводить его просто в бешенство.
В своей эмоциональной жизни человек огня ярок, но неочевиден. Он умеет сильно "завести" окружающих, нажимая на их чувствительные места, но его собственные переживания могут показаться внимательному наблюдателю несколько наигранными. Во всяком случае, он склонен к аффектации, иногда без задней мысли, но нередко с откровенно манипулятивными целями. У него есть несколько интимных эмоциональных болевых точек, соприкосновение с которыми для него непереносимо, и он делает это обстоятельство очевидным для окружающих, иногда даже ценой пышно расцвеченного невроза. Он интуитивно, но безошибочно и почти мгновенно может эмоционально привлечь другого человека и с той же скоростью и безошибочностью оттолкнуть его от себя, когда новый друг или возлюбленная ему наскучат, — но и сам нередко становится жертвой своих и чужих настроений, симпатий и антипатий; впрочем, он более отходчив, чем средний представитель любой другой стихии.
Читать дальше