Истинным организатором заговора была не мафия (только исполнителем), а некий узкий круг правящей элиты США, находящейся на Капитолии, недовольной внутренней и внешней политикой президента. Свидетельство тому приведенное выше предсказание. Да и номера этих двух катренов указывают на 1963 г.
А также на 37-й, 61-й, 6-й и 13-й годы. В комбинации с самовольно добавленным Чернавиным-Варнавиным числом 19 можно образовать еще целый ряд интересных годов.
Таким образом, версия заговора вокруг Джона Кеннеди получила свое недвусмысленное подтверждение. Но в своих прозрениях пророк идет дальше и называет имена конкретных персонажей трагедии, как бы горько они ни прозвучали для слуха американцев.
Клавдий, который не сможет править в Спарте,
Многого достигнет путем соблазна,
Он из малого, как паук, сплетет длинную сеть
И будет замышлять заговор против Короля.
(центурия 6, катрен 84)
Хотелось бы сразу обратить внимание читателей на номер катрена — 64–68. Ничего не напоминает? Именно в этот период прошлого века вице-президент Линдон Джонсон после смерти своего шефа сначала автоматически становится главой государства, а затем, развязав войну во Вьетнаме, избирается на следующий срок (во-во! То-то же! — Прим. П. Образцова). Смысл данного пророчества довольно прозрачен — речь идет о заговоре некоего Клавдия против своего патрона (во времена Нострадамуса президентов и генсеков еще не существовало, и он их величает то королями, то принцами). Клавдий — фонетически созвучно с именем Линдон.
А еще больше с Клавой, а также с Вовой и Славой. Мои одноклассники Вова и Слава тоже не смогли править в Спарте, хотя Саша Коржаков из параллельного достиг немалых высот при Ельцине. Зато Володя сумел «соблазнить» одну нашу общую знакомую, успешно «замыслив» и осуществив заговор против Короля — секретаря нашего школьного комитета комсомола, также интересовавшегося этой красоткой.
Не беру на себя смелость утверждать, что между ним и женой Джона Кеннеди — Жаклин существовала любовная связь, но, судя по всему, в заговоре она принимала непосредственное участие. Но подкрепим данное утверждение доказательствами:
Даму, в отсутствие своего великого повелителя,
Попросит о любви вице-король,
Лживые обещания, несчастные объятия,
Они попадут в руки великого Принца Барруа.
(центурия 7, катрен?)
Дама в ужасе от того, что узнают об адюльтере,
Придет упрашивать Принца, чтобы он молчал.
Но новость вскоре узнают, будет большой скандал,
Семнадцать человек подвергнут пытке.
(центурия 6, катрен 59)
Личности персонажей данных катренов не оставляют сомнения — «Вице-король» Джонсон и «Дама» Жаклин Кеннеди. На правильность трактовки этих предсказаний указывает и четвертая строчка последнего катрена — всего за несколько лет, прошедших со дня гибели президента, умерло именно семнадцать основных свидетелей по делу об убийстве, причем в основном насильственной смертью.
Почему это именно 17? В толстых книжках про убийство Кеннеди и фильмах по этому поводу приводятся фотографии примерно человек сорока, косвенно имевших отношение к данному событию и потом попавших в автомобильные аварии или умерших от быстротекущих болезней. Хотя и эти сорок человек авторами взяты практически с потолка, исключительно для подтверждения собственных версий и для сенсационности, выделение семнадцати из них — полный произвол.
А Принц Барруа почему не расшифрован? Он фонетически созвучен с Борей и Варей! А если прочесть наоборот, что наверняка предполагал хитрый и нострый Дамус, получится Аурраб, т. е. сразу и «аура» (аура преступности вокруг тела Линдона Джонсона) и «аурум», т. е. золото, за которое они, гады, все и бьются. А «принц» наоборот — ЦниРП, очень даже напоминает СниП («Строительные нормы и правила», главный документ архитекторов и строителей). К чему бы это? Я не догадался. Надо Варночернавина поспрашивать.
Хотя вряд ли он поможет. Я не стал сразу про это писать, но теперь самое время. Нострадамус пользовался старофранцузским языком, да еще и с диалектизмами. Переводы на теперешний французский страдают неточностями. А потом надо еще перевести на русский — в общем, получается полная каша. В России сейчас опубликованы штук пять различных переводов катренов. И они все здорово отличаются! Поэтому толкования катренов и вовсе оказываются полной ерундой. Вот как в другом переводе (В.К. Завалишина) звучит катрен 58 из центурии 6 (Чернавин и тут все перепутал, назвав катрен 59).
Читать дальше