Valeriy Sterkh - Gospel harmony

Здесь есть возможность читать онлайн «Valeriy Sterkh - Gospel harmony» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Религиозная литература, Критика, Прочая документальная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Gospel harmony: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Gospel harmony»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Why are there four canonical Gospels? Who wrote them and when? Was there a «Q source»? Are there errors in the Gospels? Do the Gospels contradict each other? Can we compile a coherent narrative based on all the four Gospels? This book attempts to answer these questions.

Gospel harmony — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Gospel harmony», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Gospel harmony

Compiled by Valeriy Sterkh

Interpreter Valeriy Sterkh

Interpreter Evgeniy Terekhin

ISBN 978-5-0055-5757-5

Created with Ridero smart publishing system

Preface

Why are there four canonical Gospels? Who wrote them and when? Was there a «Q source»? Are there errors in the Gospels? Do the Gospels contradict each other? Can we compile a coherent narrative based on all the four Gospels? This book attempts to answer these questions.

Part 1. Stating the facts

The oral Gospel tradition

The word «Gospel» means «good news» in Greek. It is used both in the Gospels and other books of the New Testament (see Mt 4:23; 9:35; 24:14; 26:13; Mk 1:1; 1:14—15; 8:35; 10:29; 13:10; 14:9; 16:15; compare Act 8:25; 14:21; 15:7; 20:24; 1 Pet 4:17; 1 Cor 9:14—23; 15:1; 2 Cor 9:13; 10:16; 11:7; Gal 1:11; 2:14; Eph 4:11; Php 1:27; Rev 14:6). Sometimes it is used in expressions, such as «the good news of the Kingdom», «the gospel of God», «the good news of the kingdom of God», «the gospel of the grace of God», «the gospel of Jesus Christ», «the eternal gospel».

At first, the word «gospel» meant the news about the approaching Kingdom of God. Jesus Christ used it in this sense when he was «proclaiming the gospel of the Kingdom» (Mt 4:23; 9:35; Mk 1:14). Later, Jesus commissioned his apostles to go and preach the Gospel (Mk 13:10; 16:15; Mt 24:14). Their preaching was oral. The apostles were sharing with the people what they had seen and heard from Jesus Christ himself.

When Christianity spread widely, it became necessary to record the words of Jesus and the story of His life. Later, the word «Gospels» started to be applied to the books that contained the story of the life of Jesus Christ.

The Gospel of Mark

The Gospel of Mark was written around the middle of the 1st century. According to the tradition, it was written by John Mark (see Act 12:12), the nephew of Barnabas (see Col 4:10), who was one of the seventy apostles and a co-worker of Peter (see 1 Pet 5:13). It is regarded as the earliest of the four Gospels. It is the shortest of them all, and it was used as a source for writing the Gospels of Matthew and Luke.

«These are the words of the presbyter [Papias of Hierapolis]: „Mark was the interpreter of Peter; he accurately recorded everything that the Lord had said and done, but not in order, for he himself did not hear the Lord speak, neither did he walk with Him. Later he accompanied Peter who taught as he saw fit based on the circumstances, and did not necessarily relate the words of Christ in order. In recording everything the way he remembered it, Mark did not err against the truth. His only concern was not to miss or misrepresent anything“. That is what Papias said concerning Mark» (Eusebius of Caesarea. Church History, 3.39.15—16).

«Peter and Paul preached in Rome and founded a church there. After their departure, Mark, Peter’s disciple and interpreter, passed down to us in writing everything that Peter had taught» (Irenaeus of Lyons. Against Heresies, 3.1.1; compare Eusebius of Caesarea. Church History, 5.8).

«Mark, the disciple and the interpreter of Peter, wrote a short Gospel at the request of the fellowship in Rome, having recorded everything that he had heard from Peter. Clement [of Alexandria] in the sixth book of his „Brief Explanations“, as well as Papias, the bishop of Hierapolis, both testify that Peter approved of this work and declared that this Gospel should be read in all the churches. Peter also mentions Mark in his first epistle, metaphorically calling Rome Babylon: „The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son“ [1 Pet 5:13]. Availing himself of the Gospel that he himself had compiled, Mark departed to Egypt, and, preaching Christianity in Alexandria, founded a church there, which became famous through its sound teaching and godliness, and was known for instructing all its adepts to follow the example of Christ. The highly-educated Jew by the name of Philo, witnessing the first church of Alexandria which was still Jewish by status, wrote a book about their way of life, confirming, according to Luke, that they had much in common with Jerusalem. Mark died in the eighth year of Nero’s reign [61/62 NE („from the New Era“)] and was buried in Alexandria. He was replaced by Annian» (Jerome of Stridon. On Famous Men, 8).

The Gospel of Mark is based on the apostle Peter’s memories. It is indicated in several passages. When writing about Jesus calling his disciples, Mark mentions Simon-Peter first (Mk 1:16), and refers to the disciples collectively «Simon and those who were with him» (Mk 1:36; compare Mk 16:7). Also, he mentions Peter first among the Twelve (Mk 3:16). The healing of Simon’s mother-in-law was one of the miracles of Jesus (Mk 1:29—31). Mark mentions some words and acts of Jesus that were witnessed only by a small number of the apostles, including Peter. For example, Jesus raising Jairus’ daughter from the dead (Mk 5:37—43), the transfiguration (Mk 9:2—10), and Jesus prophesying about the end of the age (Mk 13). Mark also mentions that it was Peter who noticed the withered fig tree (Mk 11:21). Describing what happened in Gethsemane, Mark talks about Peter’s denial (Mk 14).

Many biblical scholars agree that in the account of Jesus’ arrest, Mark describes himself as the young man in a linen cloth: «Now a certain young man followed Him, having a linen cloth thrown around his naked body. And the young men laid hold of him, and he left the linen cloth and fled from them naked» (Mk 14:51—52).

The Gospel of Matthew

The Gospel of Matthew was written about the third quarter of the 1st century. Tradition holds that it was written by Levi Matthew, the son of Alphaeus, one of the Twelve (see Mt 9:9; Mk 2:14; Lk 5:27). Originally it was written in the old Hebrew, but later it was translated into Greek and became widely accepted.

«So, Matthew wrote the Gospel for the Jews in their own language, while Peter and Paul were preaching in Rome and founded the Church» (Irenaeus of Lyons. Against Heresies, 3.1.1; compare Eusebius of Caesarea. Church History, 5.8).

«Initially Matthew preached the Gospel to the Jews; but then he took it to other nations, though it was written in his own tongue. When summoned to go elsewhere, he left them with his Scripture» (Eusebius of Caesarea. Church History, 3.24.6).

«Matthew the Apostle, who was also called Levi, used to be a tax-collector; he complied the Gospel of Jesus Christ for the sake of spiritual cleansing of believers. At first, it was published in Judea in Hebrew, but later someone translated it into Greek [compare Eusebius of Caesarea, Church History, 3.39.16]. The Hebrew version survived to the present day [around the beginning of the 5th century] in the Library of Caesarea [Caesarea of Palestine], so arduously created and maintained by Pamphilus [of Caesarea]. I also had the opportunity to get the book described for me by the Nazarene from the Syrian town of Berea who had been using it. It must be noted that this Gospel-writer, in quoting the Old Testament testimonies, whether himself or on behalf of our Lord and Savior, always follows the Hebrew text of the Covenant, not the authority of the translators of the Septuagint. Therefore, there are the following two versions: «Out of Egypt I have called my son» [Mt 2:15; Hos 11:1] and: «He will be called a Nazorean» [Mt 2:23; Is 11:1 ; compare Num 6:21; Judg 13:5; 1 Sam 1:11; Am 2:11—12]» (Jerome of Stridon. On Famous Men, 3).

In his work, Matthew lavishly quotes from the Tanakh (the Hebrew Old Testament) making a special emphasis on the Messianic prophecies and their fulfillment in Jesus. Matthew is the only one who, in the account of his call to the apostleship, quotes the following words of Jesus: «But go and learn what this means: «I desire mercy and not sacrifice’" (Mt 9:13; compare Hos 6:6). None of the parallel accounts in Mark or Luke catch this nuance (see Mt 9:9—13; Mk 2:13—17; Lk 5:27—32). For the same reason, Matthew begins his Gospel with the genealogy of Jesus, starting with Abraham and going through David – from whom, according to the prophecies, the Messiah would come.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Gospel harmony»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Gospel harmony» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Gospel harmony»

Обсуждение, отзывы о книге «Gospel harmony» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x