- Дорогая старая прародительница, неужели я похож на балаболку?
- По-моему, очень похож. То, что ты несешь, ни в какие ворота не лезет.
Я бы встал на защиту своей чести, но выражение, которое она употребила, навело меня на мысль, что я до сих пор не спросил ее про владельца фотоаппарата.
- Кстати, - сказал я, - что это за толстяк, который не лезет ни в какие ворота?
- Наверно, какой-то любитель мучного, не следивший за своим весом. Да о чем ты вообще?
Я понял, что вопрос поставлен неудачно, и поспешил объясниться.
- Гуляя по парку и земельным угодьям, я только что столкнулся с жирным господином в панаме с розовой лентой и задался вопросами, кто он и что он тут делает. Он не выглядел как ваш приятель, которому вы всегда готовы сказать: "Добро пожаловать". Он произвел на меня впечатление злодея высшей пробы.
Мои слова, казалось, нашли отклик. Легко поднявшись, тетя Далия подошла сначала к внутренней двери и отворила ее, потом - к наружной, застекленной, и посмотрела сквозь стекло, очевидно, с целью убедиться, что никто - за исключением меня, конечно, - ее не слышит. Точно так же поступают шпионы в детективах перед тем, как начать переговоры, не предназначенные для чужих ушей.
- Пожалуй, надо ввести тебя в курс дела, - сказала она.
Я дал ей понять, что буду внимательным слушателем.
- Это Л. П. Ранкл, и я хочу, чтобы ты постарался его обаять. Надо его всячески ублажать и умасливать.
- Он что, важная птица?
- Еще бы. Крупный финансист, компания "Ранклз энтерпрайзез". Денег куры не клюют.
Мне показалось, что эти слова могут значить только одно.
- Вы надеетесь его растрогать?
- Да, это моя цель. Но я не для себя стараюсь. Я хочу получить от него кругленькую сумму для Таппи Глоссопа.
Таппи Глоссоп - племянник сэра Родерика Глоссопа, широко известного невропатолога и психоведа, превратившегося из пугала для Бертрама в одного из моих лучших друзей. Он зовет меня Берти, я его - Родди. Таппи тоже принадлежит к кругу моих близких приятелей, несмотря на то что однажды подложил мне свинью: я на спор лез по висящим кольцам из одного конца плавательного бассейна "Клуба шалопаев" в другой и уже находился почти у цели, когда обнаружил, что Таппи отвел в сторону последнее кольцо, так что мне ничего не оставалось, как плюхнуться в воду в безукоризненном вечернем туалете. Его поступок был мне как нож в сердце, но время, великий целитель, врачует все раны, и в конце концов я простил Таппи. Уже много лет он помолвлен с Анджелой, дочкой тети Далии, и долго я не мог взять в толк, за чем дело стало и почему все никак не зазвонят свадебные колокола. Я целую вечность ждал, когда меня призовут вооружиться сервировочной лопаткой, но приглашение так и не пришло.
Естественно, я поинтересовался, не бедствует ли Таппи, и она сказала, что он не пошел по миру и не подбирает в канавах окурки, но у него нет денег, чтобы жениться.
- Все из-за Л. П. Ранкла. Я расскажу тебе, в чем дело.
- Да, пожалуйста.
- Ты когда-нибудь видел покойного отца Таппи?
- Один раз. Такой старичок не от мира сего, типичный профессор.
- Он был химиком-экспериментатором, кажется, так это называется, и работал в "Ранклз энтерпрайзез", в кинофильмах такие всегда ходят в белых халатах и вглядываются в пробирки. И однажды он изобрел лекарство от головной боли, впоследствии получившее название "Волшебные таблетки Ранкла". Тебе они наверняка попадались.
- Я хорошо их знаю. Прекрасно помогают от похмелья, хотя, конечно, им далеко до фирменного эликсира Дживса. Они очень популярны в "Клубе шалопаев". Я знаю человек десять, которые только на них и уповают. Должно быть, эти таблетки - золотая жила.
- Конечно. Они такой же ходкий товар, как теплые свитера в Исландии.
- Тогда почему у Таппи туго с деньгами? Разве таблетки не перешли к нему по наследству?
- Какое там.
- Ничего не понимаю. Вы говорите загадками, пожилая родственница, сказал я с легким раздражением в голосе, потому что, если я чего не переношу, так это манеру тетушек говорить загадками. - Если эти таблетки, будь они неладны, принадлежали отцу Таппи...
- Л. П. Ранкл так не считал. Отец Таппи получал у него жалованье, и в примечании к контракту сказано, что все изобретения, сделанные за время работы в "Ранклз энтерпрайзез", становятся собственностью "Ранклз энтерпрайзез". Так что покойный старик Глоссоп не оставил сыну большого наследства, а Л. П. Ранкл продолжал здравствовать, как вечнозеленый лавр.
Я никогда не видел вечнозеленый лавр, но понял мысль тетушки.
Читать дальше