Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том второй

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том второй» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1983, Издательство: Художественная литература, Жанр: Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений. Том второй: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений. Том второй»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах.
1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой).
Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой).
* Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова).
Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского).
* В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой).
Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова).
Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой).
* Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой).
* По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова).
Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой).
Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой).
* Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова).
Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой).
Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова)
* Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой).
* Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой).
Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой).
* Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова).
Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова).
По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского).
Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова).
* Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой).
* Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой).
Спасен. (Перевод Ю. Молочковского).
Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова).
Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского).
* Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой).
Камень жизни. (Перевод Д. Горбова).
* Семейная драма. (Перевод И. Ивановой).
Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского).
* Дачицкая история. (Перевод В. Петровой).
* Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой).
* В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой).
Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой).
* На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой).
Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой).
* Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова).
На родине. (Перевод М. Скачкова).
Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова).
«Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой).
Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова).
Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой).
Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254
Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой).
Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского)
Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой).
1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой).
Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель)
Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной).
* Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой).
Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280
* Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой).
* Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой).
Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова).
* Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова).
Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова).
* Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова).
* Дредноуты. (Перевод В. Петровой).
Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой).
Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель).
Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой).
Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой).
Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой).
Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова).
Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова).
Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова).
Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова).
Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова).
Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова).
* Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой).
* Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой).
Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова)
1. Поход Швейка против Италии.
2. Швейк закупает церковное вино.
3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке.
4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином.
5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте.
* «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362
* Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой).
Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной).
Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411
Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой).
* Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной).
* Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова).
* Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова).
Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова).
1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой).
* Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой).
Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой).
* Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой).
Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой).
Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой).
Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой).
* Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова).
Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова).
Сословное различие. (Перевод Д. Горбова).
Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой).
Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского).
Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича).
«Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова).
Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского).
Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского).
Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова).
1. Как я пришивал пуговицы к брюкам.
2. Как я варил яйца всмятку.
3. Как выглядят женщины.
4. Прогулка в женском обществе.
5. Интриги Анны Энгельмюллеровой.
6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией.
7. Приятный сон.
8. Я окончательно становлюсь отцом.
* Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой).
* Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой).
* Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой).
Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова).
Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной).
* Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523
* Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой).
* Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой).
* Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).
* — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

Собрание сочинений. Том второй — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений. Том второй», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стр. 96. Эпоха Баха , или «баховский абсолютизм» — период реакции в Чехии, наступивший после разгрома революции 1848 г. (1852–1860); назван по имени австрийского министра внутренних дел А. Баха (1813–1893). Малая Страна — район в Праге. Корпорация буршей — («Буршеншафт») — здесь: объединение немецких шовинистически настроенных студентов.

Стр. 97. « Час » («Время») — здесь: орган реалистической партии, выходил в 1887–1915 и 1920–1923 годах. Реалистическая или чешская народная партия, созданная в 1900 г. Т. Г. Масариком (1850–1937), выражала интересы чешской либеральной буржуазии и буржуазной интеллигенции, в 1905 г. переименована в Чешскую прогрессивную партию.

Стр. 98. « Народни листы » — с 1874 г. орган младочешской партии. « Ден » («День») — также младочешская газета, издававшаяся Л. Клумпаром, депутатом рейхсрата от младочехов.

Сеанс спиритизма. — «Карикатуры», 4.10.1909.

Фуражка пехотинца Трунца. — «Карикатуры», 12.10.1909.

При публикации часть текста была изъята цензурой, позже текст был восстановлен по сохранившимся в архивах редакции оттискам.

Съезд младочешской рабочей партии. — «Карикатуры», 26.11.1909.

В демагогических целях, для привлечения симпатий рабочих, буржуазная партия младочехов нередко именовала себя и рабочей.

Стр. 108. Виноградский бургомистр Вишек . — Вишек Йозеф — владелец мастерской по обработке камня. Сисова (Зюссова) Милослава (1887–1947) — младочешская журналистка. Социал-демократ . — Чешская социал-демократическая партия была основана в 1878 г. на нелегальном съезде в пригороде Праги Бржевнове. В конце 80-х годов стала частью вновь созданной австрийской социал-демократической партии. К концу 90-х годов деятельность ее лидеров приобретает все более реформистский, оппортунистический характер.

Стр. 110. « Народ » («Нация») — еженедельник младочешской партии, созданный для проведения антисоциалистической агитации среди рабочих; выходила с 1908 г. Бу-Гамара — предводитель марокканских племен, восставших против султана Абд-эль-Азиза, помогавшего французским оккупантам. В сентябре 1909 г. был схвачен и брошен в клетку к львам.

Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. — «Карикатуры», 2.11.1909.

Стр. 111. Маколей Томас Бабингтон (1800–1859) — английский буржуазный историк, публицист и политический деятель.

Стр. 112. « Кршиж » («Крест»), « Мария » — католические журналы.

Стр. 113. Фома Кемпийский (1379–1471) — средневековый писатель-богослов, автор ряда религиозных трактатов, проповедующих смирение и аскетизм.

Стр. 114. Вацлав Пршемысл (ум: ок. 935/6) — чешский князь, способствовал распространению в Чехии христианства, за что был причислен церковью к лику святых; считался покровителем Чехии.

Министры д-р Жачек и д-р Браф. — «Карикатуры», 2.11.1909.

Браф Альбин (1851–1912) — чешский политик, член старочешской буржуазной партии, в 1909-м и 1911–1912 годы — министр сельского хозяйства.

Стр. 115. « Пражске уржедни новины » — правительственная газета, выходившая на чешском языке.

Стр. 117. Бинерт Рихард (1863–1918) — австрийский государственный деятель, с 1908-го по 1911 год — премьер-министр. Бинерт не смог примирить враждующие парламентские партии, борьба которых отражала острые национальные противоречия в стране; из-за оппозиции его пронемецкой ориентации со стороны депутатов от славянских народов вынужден был подать в отставку.

Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. — «Карикатуры», 15.11.1909.

Стр. 120. Диурнист — писарь, работающий в канцелярии за поденную плату.

Король Румынии отправляется на медведей. — «Карикатуры», 29.11.1909.

Приключения школьного инспектора Калоуса. — «Карикатуры», 7.12.1909.

По следам убийцы. — «Карикатуры», 13.12.1909.

Амстердамский торговец человечиной. — «Карикатуры», 13.12.1909.

Сочельник в приюте. — «Карикатуры», 23.12.1909.

Акционерная фабрика по производству яиц. — «Свет звиржат», 7.1.1910.

Стр. 146. Партия Кошута — «партия независимости», партия либеральной буржуазии, возглавляемая Ф. Кошутом (1841–1914).

Стр. 148. Хольд — 0,75 га.

Спасен. — «Карикатуры», 5.1.1910.

Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. — «Карикатуры», 5.1.1910.

Неприличные календари. — «Карикатуры», 11.1.1910.

Стр. 155. Австрийский Катон (Катон Старший, Марк Порций; 234–149 до н. э.) — римский полководец и государственный деятель, его имя стало символом непримиримости к любым нарушениям законов морали. Тройственный союз — военно-политический союз Германии, Австро-Венгрии и Италии (1882 г.). Триест — крупный торговый порт на северо-востоке Италии. Триент (в настоящее время Тренто) — город на севере Италии. Выгодное географическое положение этих городов на пересечении торговых путей и довольно развитая промышленность делали их постоянными объектами конфликтов между различными государствами. По Сен-Жерменскому договору 1919 г. оба города отошли к Италии. Новая Кустоца . — В битве у Кустоцы (Ломбардия) 24 июня 1866 г. во время австро-итальянской войны, австрийские войска нанесли решительное поражение итальянской армии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание сочинений. Том второй»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание сочинений. Том второй» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание сочинений. Том второй»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений. Том второй» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x