— Ах, Анжелика, не терзайте меня! Не надо мне говорить, что у вас были любовники!
— Но я не это имела в виду, — ответила Анжелика.
— Конечно, если вы не девственница, то я с этим смирюсь, — сказал Перс. Но потом добавил: Хотя лучше бы вы были девственницей.
— Ах, девственность — задумчиво сказала Анжелика, — Что это такое? Это наличие или отсутствие? Наличие девственной плевы или отсутствие пениса?
— Но это непременно и то и другое! — воскликнул Перс, заливаясь краской. — А вот я — девственник.
— Правда? — Анжелика посмотрела на него с любопытством. — Но в наши дни люди начинают спать вместе еще до свадьбы. По крайней мере, у меня такое впечатление.
— Это против моих убеждений, — сказал Перс. — Но если вы, в конце концов, согласитесь выйти за меня замуж, то я, может быть, пойду на некоторые уступки.
Анжелика прыснула:
— Вы, однако, не забывайте, что у меня иные взгляды! — Она вдруг ткнула пальцем в стекло. — Ой, смотрите! Кто это полетел? Ночная птица?
— «Холода. Сове — и то в лесу несладко было, траву в полях одела корка льда» [21] Джон Китс. ( Здесь и ниже, за исключением оговоренного, пер. Е. Витковского.)
— процитировал Перс
— Откуда это? Ах да; «Канун Святой Агнессы»:
В овчарне стадо смолкшее застыло.
— Мне нравится эта строчка! В ней сошлись тепло и холод, домашняя бездомность, жизнь и смерть, и эта мысль проходит красной нитью через всю поэму.
— Полно вам, Анжелика! — воскликнул Перс. — Оставьте в покое лингвистическую поэтику и лучше вспомните, какой у поэмы конец:
Они исчезли в белой мгле метели
Давным-давно — и след давно простыл… [22] Пер. С. Сухарева.
— Станьте моей Маделиной, а я буду вашим Порфиро!
— Да? И пропустить окончание конференции? — Ну, до завтра я подожду:
Заря близка, и День не за горой, —
Спеши за мной, сомнения не зная…
Анжелика тихонько рассмеялась:
— А было бы забавно разыграть поэму завтра вечером. Ведь у нас будет средневековый банкет! — Я знаю.
— Вы бы пришли в мою комнату подсмотреть, как я ложусь в постель. И приснились бы мне в образе будущего мужа. — А вдруг не приснюсь?
— Надо рискнуть. Порфиро, кажется, позаботился об этом, — мечтательно сказала Анжелика, вглядываясь в залитые лунным светом лужайки.
Перс с недоверием посмотрел на ее изысканный профиль — точеный нос, немного капризно выступающая нижняя губа, крепкий, но мягко закругленный подбородок.
— Анжелика, — начал было он, но в этот момент раздался шум поднимающегося лифта. — Если это опять Демпси, — воскликнул Перс, — я сброшу его в шахту! — Он выбежал на лестничную площадку и, приняв боевую стойку, застыл перед дверями лифта. Двери отворились. За ними обнаружился Филипп Лоу.
— О! Привет, МакГарригл, — сказал он. — Я ищу мисс Пабст. Робин Демпси сказал, что она, возможно, здесь. — Ее здесь нет, — сказал Перс.
— Понятно, — сказал Филипп Лоу, очевидно, размышляя, не отстранить ли Перса, чтобы убедиться в этом самому, но потом передумал. — Вы поедете вниз? — спросил он.
— Нет, спасибо.
— Ну, тогда до свидания. — Филипп Лоу нажал на кнопку, и двери закрылись.
Перс поспешил вернуться в застекленный переход.
— Это был Филипп Лоу, — сказал он. — И чего, черт возьми, всем этим мужикам от вас надо?
Ответа не последовало. В застекленном переходе стоял столб лунного света. Анжелика исчезла.
Точно так же на следующее утро исчезло из пейзажа ее имя. За ночь ветер изменил направление и принес с собой теплый дождь, который растопил и смыл с земли весь снег. Отдернув в своей комнате занавески, Перс увидел мокрые зеленые лужайки и раскисшие от грязи клумбы. По небу бежали тяжелые, чреватые дождем тучи. Еще Перс увидел бегущего трусцой по лужам Морриса Цаппа в красном спортивном костюме, кроссовках и с погасшей сигарой в зубах. Быстро натянув на себя джинсы, свитер и кеды, которые одновременно служили ему домашними тапочками, Перс выбежал на улицу и, обдуваемый легким ветерком, вскоре нагнал американца, который, впрочем, трусил с меньшей скоростью, чем при обычной ходьбе.
— Доброе утро, профессор Цапп!
— Здорово, Персик, — пробормотал в ответ Моррис Цапп. Он вынул изо рта сигарный окурок, удивленно осмотрел его и швырнул в лавровый куст. — Тоже по утрам бегаешь? Ты меня не жди.
— Ни за что бы не подумал, что вы занимаетесь бегом.
— Это трусца, а не бег. Бег — это спорт, трусца — наказание.
Читать дальше