Бенуа Александр Николаевич (1870–1960) — русский художник, историк искусства. Один из основателей группы «Мир искусства». С 1926 г. жил во Франции.
Ре-Ми — псевдоним русского художника Николая Владимировича Ремизова (1887–1961), постоянного сотрудника «Сатирикона» и «Нового Сатирикона».
Сомов Константин Андреевич (1869–1939) — русский художник. Член «Мира искусства». С 1923 г. в эмиграции. Бердслей Обри (1872–1898) — английский художник-модернист. Ропс Фелисьен (1833–1898) — бельгийский художник-модернист.
Искусство вечно, жизнь коротка! ( лат .).
Как сволочь (как жулье) ( фр .).
…Кодекс Дурасова — речь идет о «Дуэльном кодексе», составленном русским историком В. Дурасовым на основе европейских дуэльных правил. Издан в 1908 г.
…Гросс ( фр . gross) — двенадцать дюжин.
Франко ( итал . franco, букв . — свободный) — в сделках купли-продажи (поставки) товара термин, обозначающий распределение транспортных расходов между продавцом и покупателем. — Прим. сост.
«Сим победиши!» — В 312 г. римский император Гай Флавий Валерий Константин (285–337) перед сражением с Максенцием приказал сделать знамя с изображением креста и надписью «Сим победиши». Это знамя стало символом доблести и на Руси.
…пришла пора другого Ноева сына… — см. кн. Бытие, 9:18 — «Сыновья Ноя… были: Сим, Хам и Иафет».
Дрюри-Ленский театр — (Drury Lane) — один из старейших английских драматических театров. Построен в Лондоне в 1663 г.
От фр . soirée — вечеринка.
«Записки палача» Шарля Сансона. — Анри Сансон (1767–1840) был исполнителем верховных приговоров Парижского уголовного суда. В России вышло 6 томов его воспоминаний «Записки палача, или Политические и исторические тайны Франции» (Санкт-Петербург, 1863–1866).
Клемансо Жорж (1841–1929) — премьер-министр Франции с 1917 по 1920 г. Во время Первой мировой войны ратовал за полный разгром Германии, не считаясь ни с какими жертвами.
Боши — презрительное прозвание немецких солдат.
Кажущаяся огромной цена программы не должна, однако, удивлять читателя: мой Володька жил в Крыму — в героические времена белогвардейской Вандеи. — А. А.
Ариадна Руманова — племянница русского журналиста Аркадия Вениаминовича Руманова, семью которого хорошо знал А. Аверченко.
От фр .: Combien cette gâteau? (Сколько стоит это пирожное?), турецк.: bes (пять), англ.: All right (хорошо), итал.: arrivederci (до свидания).
Как я могу пройти к русскому посольству? ( фр . Comme je pouvais aller dans l’ambassade russe?) — Сейчас. Идите все время налево, налево, потом еще налево и здесь… ( фр . Tout de suite. Vous allez tout а gauche, а gauche. Apres encore gauche, et ici…).
Я понимаю ( фр . Je comprend).
Хорошо ( фр . bien).
От англ . stupid и фр . sot — дурак, болван, глупец.
Это ужасно! ( фр . C’est affreux).
Официант, бутылку «Кордон Вэр’а» и потом что-нибудь жареный миндаль. Побыстрей поворачивайся! (Смесь русского и ломаного фр.)
за и против ( лат .)
Уймитесь, прошу вас ( фр .).
Да, конечно ( фр .).
Очень свежая рыба ( фр .).
Этого знаменитого русского ( фр . Cette célèbre russe).
Наша бедная Россия ( фр . Notre pauvre Russie).
Подлинно петербуржская ( фр . Véritable pétérburgien).
Чашку ( фр .).
С ( фр .).
Благодаря новой турецкой политике — все греки теперь покидают Константинополь… — пребывание греков в Турции было объявлено правительством Мустафы Ататюрка оккупацией. Изгнание греческих предпринимателей из Константинополя (1921) и всего греческого населения из Турции (1922) было результатом националистической политики новых властей.
«Ла ви Паризьен» — «La vie Parisien» — французская газета «Жизнь Парижа»; «Сурир» — «Le Sourire», французская газета, выходила с 1898 г. в Париже.
Сафо (7–6 вв. до н. э.) — древнегреческая поэтесса.
Фрина (4 в. до н. э.) — знаменитая греческая гетера, служила моделью скульптору Праксителю для Афродиты Книдской.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу