Rupert Thomson - Air and Fire

Здесь есть возможность читать онлайн «Rupert Thomson - Air and Fire» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Bloomsbury Paperbacks, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Air and Fire: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Air and Fire»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

At the turn of the century Théophile and Suzanne Valence sail into the Mexican copper-mining town of Santa Sofìa. Théo has travelled here to build a metal church designed by his mentor, the great engineer Gustave Eiffel. His wife Suzanne, wayward and graced with the gift of clairvoyance is deeply in love and has insisted on accompanying him. But the magical landscape inspires no answering passion in Théo. In her loneliness she turns to the American gold prospector Wilson Pharaoh, and soon he, like the town and its inhabitants, falls under her spell, an enchantment as seductive as Suzanne herself.

Air and Fire — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Air and Fire», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And suddenly the doctor was dancing towards them on the balls of his feet, his elbows tucked against his ribs, his hands spread sideways in the air as if he were walking a tightrope. His waistcoat seemed to arrive first. He gestured at the streamers and pennants that looped above the dance-floor. ‘I should be fifty more often.’

‘I should like to be fifty again.’ The voice had come from above, and they all looked up. Monsieur de Romblay saluted them from an armchair in the sky.

‘As for me,’ Suzanne said, ‘I should not like to be fifty at all,’ which won her a burst of raucous laughter from the airborne Director.

Soon everyone was on board — and entirely without incident, as the Captain was swift to point out in his brief welcoming speech. The glasses were charged with iced champagne and Monsieur de Romblay stepped forwards to toast the doctor. The fact that they had something special with which to celebrate became in itself a cause for celebration. The drinking was reckless, even among the ladies, and by the time the first dances were over and the early supper was served, most of the party was drunk.

At the table on the top deck, with the night so still that the candle flames stood motionless and tall, Théo began to talk about bolts. The week before, a box of bolts had vanished from the construction site. They were particularly robust bolts, a full ten centimetres in diameter; they were used to attach the purlins, which formed the basis of the secondary structure, to the central structure of the arches.

‘I do like a man who can tell a story,’ Madame de Romblay said. It was not a venomous remark; she seemed genuinely amused by Théo’s long-winded and technical introduction. She leaned towards him. ‘Don’t forget, Monsieur Valence. You promised me the mazurka.’

With a brief nod in her direction, Théo continued. The missing box of bolts had held him up for three days. He approached one of the more communicative Indians and tried to establish who had been left in charge of it. The Indian said, ‘Vara.’

‘Literally, “Vara” means “nothing”,’ Théo explained. ‘But they also use the word idiomatically, to mean “I don’t know”.’

He asked the Indian when he had last seen the box. Again the Indian said, ‘Vara.’ He wondered whether the Indian had any idea what might have happened to the box. The reply was the same: ‘Vara.’ He demanded the Indian’s name. ‘Vara.’

Laughter rippled round the table.

Pineau interrupted. ‘How long is this going to take, for heaven’s sake?’ ‘Vara’ shouted Monsieur de Romblay.

By now everyone was laughing, even Théo, though, as Suzanne knew, he had by no means reached the point of the story.

He proceeded to describe how he had set up a search party, consisting of himself, a Mexican soldier, an Indian interpreter and ‘Vara’ too, since he suspected that four denials in a row amounted to some kind of confession, or at least suggested that the Indian had something to hide and might be party to the theft.

Monsieur de Romblay lifted his glass. ‘I salute you, Monsieur Valence. You have penetrated one of the first mysteries of Indian logic. “Nothing” means everything.’

Théo tried not to look too pleased with himself. Just for a moment he resembled a head on a coin: frozen, stern, imperial.

‘And did you find the bolts?’ asked Marie Saint-Lô.

‘Yes, I did,’ Théo said. ‘I found them on a piece of wasteground behind the town. They were in the possession of four of my Indian labourers. Do you know what they were doing with them?’

Nobody could guess. In fact, they did not want to guess. They wanted to be told.

Théo smiled. ‘They were playing boule.’

The thought of four Indians playing boule with Théo’s bolts was too much for the French. Laughter exploded against the still night air.

‘Now for the best part,’ Théo said. ‘I asked them what they were doing. “There is no work,” they said, “so we play.” ‘He leaned forwards, gripping the edge of the table. ‘The theft of the bolts by the Indians had caused a stoppage at work. The effect of this stoppage was a sudden acquisition of free time. Having acquired this free time, the Indians reacted in a predictable way: they looked round for something to do. And what did they find?’ Théo opened his hands. ‘The bolts. They used the original cause of their predicament as its solution. Cause, effect, cause, effect, cause. A perfect circle.’ He had become dishevelled in his excitement, his white tie loosening, one shirt-cuff dappled with Hollandaise sauce.

‘It sounds like a Belgian joke,’ Pineau said.

Monsieur de Romblay disagreed. ‘It’s a classic tale of the region. Absolutely archetypal.’ He lifted a glass to Théo. ‘You should be a logician, Monsieur Valence, not an engineer.’

‘Perhaps the two are not so far apart,’ said Théo, with becoming modesty.

Madame de Romblay appeared to be finding it difficult to grasp the twists and turns of the logic that her husband so admired. She was staring into the night with the vacant expression of someone who has been waiting for a carriage for a long time, only to see it drive past without stopping. Nothing could have been further from her mind at that moment than a mazurka, though that was what the orchestra was playing on the deck below.

‘To the lost bolts,’ cried Florestine Bardou, ‘now happily found again!’

At least someone was benefiting from the seemingly infinite supply of champagne.

The night began to whirl. A huge moth flew over the supper table, blundered three times around a candelabra and crackled into nothing in the flames. Montoya, who had arrived late, presented the doctor with a brocade sombrero. Marie Saint-Lô flung her shoes into the harbour and danced barefoot with Captain Legrand. It was still only eleven o’clock.

Suzanne sat by the rail in the stern, a glass of champagne cooling the palm of her hand.

‘Would you care to dance?’

She looked up. It was Montoya, Félix Tortoledo de Avilés, with his mournful eyes. His plumed hat nestled beneath his arm, like a chicken just bought from the market. Théo was right: the man was a clown. But the champagne had softened her. She would grant him this one dance and be done with it.

Folding her fan, she rose to her feet and placed one gloved hand on his arm. The music swooped down and spun her through the air. Dancing seemed as natural as breathing.

‘I watched you all the way across the town,’ he said.

She remembered the lantern he had given her and smiled.

‘I watched your light ascend the hill.’ He was staring past her shoulder, his eyes distant.

Still smiling, she turned her face sideways. There were two women dancing at her elbow. One wore a scarlet tunic with silver epaulettes. The other was naked from the waist up, her breasts gleaming from the exertions of the waltz. She only saw the women for a moment. Then Montoya whirled her away across the floor. When she could look again, they were gone.

She broke away from the Captain, moved quickly to the rail. The lights of the boat were reflected on the water. She could see black dots and dashes, punctuations in the shifting gold — the heads and arms of children swimming in the harbour. Further along the deck, François Pineau, the accountant, was tossing coins over the side.

‘There’s no point throwing money to them,’ Pierre Morlaix was saying. ‘They can’t see it.’

Pineau’s top lip curled. ‘Exactly.’

‘You’re incorrigible.’ Morlaix began to laugh.

Suzanne found her glass and held it against her cheek. The coolness burned her skin.

Montoya came and stood beside her. ‘Is something the matter? Are you faint?’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Air and Fire»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Air and Fire» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Rupert Thomson - Soft
Rupert Thomson
Rupert Thomson - Dreams of Leaving
Rupert Thomson
Rupert Thomson - Divided Kingdom
Rupert Thomson
Rupert Thomson - The Five Gates of Hell
Rupert Thomson
Rupert Thomson - Katherine Carlyle
Rupert Thomson
Rupert Thomson - Death of a Murderer
Rupert Thomson
Rupert Thomson - Secrecy
Rupert Thomson
Rupert Thomson - The Insult
Rupert Thomson
Andrea Dworkin - Ice And Fire
Andrea Dworkin
Отзывы о книге «Air and Fire»

Обсуждение, отзывы о книге «Air and Fire» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x