Джирайя, тем временем, лезет рукой за пазуху своего темно-зеленого халата. Или как их тут называют, кимоно, и вроде бы это название совпадает с земным аналогом. Плюс их, кимоно, тут много разновидностей, но вопросы одежды собирались рассматривать через неделю. Дэйки там распланировал все на месяц вперед, но интуиция шепчет, что план занятий можно скомкать и выбросить.
Под кимоно в свете костра виднеется майка с нацепленной сеткой, видимо, это какие-то местные заморочки, потому что оную сетку регулярно замечал на других людях. Также глаз цепляется за огромный свиток, висящий за спиной Джирайи. Он и сам немаленький, под два метра ростом, если глазомер не врет. Плюс мышцатое тело, как будто на стероидах сидел, и все равно свиток выглядывает из-за спины.
Нахрен ему столько бумаги? Успею ли удрать, если все пойдет не так, как надо?
-- Кажется, это твое? - Джирайя спокойно бросает в мою сторону пластину из дерева.
Так-так-так, доигрался хер на скрипке. Поддельная деньга, а как же. Но охренеть, так быстро взять мой след и настигнуть? Сыщик? Шиноби - следователь? Учитывая боевые навыки, еще и оперативник? Но что тогда мешало ему скрутить меня еще в городке? Хмм, что за игру он ведет? Так и хочется заорать: "Какие ваши доказательства??!" (с) Но стоит сдерживаться, раз сразу не скрутил, то, наверное, имеет какой-то интерес ко мне. Уже основа для сотрудничества. Шаткая и хлипкая, но основа, если не предложат чего-нибудь неподобающего.
-- Дерево как дерево, - пожимаю плечами, - с чего бы ему быть моим?
Джирайя хмыкает, но видеозаписи и отпечатки пальцев предъявлять не спешит. Получается, это такой тонкий намек с его стороны, мол, он знает о моей технике работы с деревом? Интересно, ему-то, зачем этот разговор? Давно уже мог бы взять в плен или убить, или у него тут собственный интерес, помимо следовательского?
-- На тебе нет проклятой печати, - внезапно заявляет Джирайя.
Это в смысле пока я висел головой в Омуте, он меня осмотрел? А, тьфу ты, точно, он же в онсене меня видел!
-- Не знаю, о чем вы говорите, - стараясь сохранять спокойствие, отвечаю.
Похоже, дядька принимает меня за кого-то другого, вот и бросает намеки, мне решительно непонятные. Смотрю на его обувь -- сандалии-скамейки -- и глубокомысленно вспоминаю, что эта хрень называется гэта, и я даже пробовал ее носить, но быстро скинул и убежал в ужасе, ибо совершенно невозможно носить. И, похоже, точно также невозможно нормально разговаривать такими темпами и в таком намекающем стиле, так что захожу в ответную атаку.
-- Расскажите лучше, как вы меня выследили!
-- Посадил тебе жабу в мешок, - ухмыляется. - Разве ты не знаешь, кто я?
-- Эээ, - вот засада, это что, местная знаменитость? Ладно, скажем правду. - Нет, не знаю.
-- Расскажи, как тебе удалось сбежать от Орочимару? - и смотрит так пристально.
Ага, все-таки он и вправду принял меня за кого-то другого. Но пластинка дерева? Ладно, непосредственной опасности пока вроде нет, раз уж Джирайя ошибается, так что продолжим пока разговор. Пока мы держали паузы, окончательно стемнело, да и есть опять охота. Колобок из риса без хлеба не то, что нужно молодому организму. С хлебом, мясом и картошкой в этих краях совсем плохо, увы. Надо будет завести себе огород и живность, тьфу ты, у меня тут серьезный разговор, а я мечтаю о карьере сельского жителя! Вот это, кстати, вполне осуществимая мечта. Свалить подальше, в глухомань, выстроить дом, посадить огород, и сидеть спокойно. Заманчиво, но, увы, самому мне переход в другой мир не создать, знаний не хватает. Так что "продолжаем разговор", как говаривал могучий Карлсон Малышу.
-- Не знаю, кто такой Орочимару и ни разу с ним не встречалась, - главное, говорить правду, не так ли?
Джирайя, кажется, озадачен и доволен одновременно. Или он позволяет мне увидеть эти эмоции, а сам, наоборот, весьма в гневе? Слухи весьма красноречиво описывали, что шиноби де способны прикинуться кем угодно. С другой стороны, зачем лицедейство и маскировка тем, кто сильнее всех на деревне? Но мне немедленно предъявили доказательства правдивости слухов.
-- Сейчас покажу, - Джирайя складывает руки и делает ими пассы, как те тетки в онсене. - Хенге!
Передо мной внезапно оказывается бледный-бледный мужчина, с длинными черными волосами и синими кругами под глазами. Джирайя еще специально пересел так, чтобы свет от костра освещал фигуру как можно лучше. Как и ожидалось, этого заморенного работой товарища ни разу не встречал и не видел. Судя по бледности и кругам под глазами, вообще из помещений не вылезает и вкалывает в режиме 24 на 7.
Читать дальше