Chinelo Okparanta - Under the Udala Trees

Здесь есть возможность читать онлайн «Chinelo Okparanta - Under the Udala Trees» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Under the Udala Trees: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Under the Udala Trees»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Inspired by Nigeria’s folktales and its war,
is a deeply searching, powerful debut about the dangers of living and loving openly. Ijeoma comes of age as her nation does; born before independence, she is eleven when civil war breaks out in the young republic of Nigeria. Sent away to safety, she meets another displaced child and they, star-crossed, fall in love. They are from different ethnic communities. They are also both girls. When their love is discovered, Ijeoma learns that she will have to hide this part of herself. But there is a cost to living inside a lie.
As Edwidge Danticat has made personal the legacy of Haiti’s political coming of age, Okparanta’s 
uses one woman’s lifetime to examine the ways in which Nigerians continue to struggle toward selfhood. Even as their nation contends with and recovers from the effects of war and division, Nigerian lives are also wrecked and lost from taboo and prejudice. This story offers a glimmer of hope — a future where a woman might just be able to shape her life around truth and love.
Acclaimed by 
the 
 and many others, Chinelo Okparanta continues to distill “experience into something crystalline, stark but lustrous” (
). 
marks the further rise of a star whose “tales will break your heart open” (
).

Under the Udala Trees — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Under the Udala Trees», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“There are punishments for people who’ve done what I’ve done,” I began again, pulling myself away from him. “Stoning and dro—”

He placed a finger over my lips, and just like that, he hushed me, canceled all the words that had been getting ready to make their way out of my mouth.

For a long time I sat there, twirling my wedding band around my finger. Chibundu continued to sit with me. A year of marriage and a baby on the way, and yet there was no indication that my love for him would ever develop into a romantic kind of love.

I thought about the journey we had made: A small boy and girl up in an orange tree. A clumsy kiss. The passage of time. An awkward proposal, a lackluster acceptance, a wedding ceremony, a wedding prayer, a wedding kiss.

Handshakes, smiles, nods. Congratulations.

I thought about what my life had become: Daily visits to church. Daily unrequited conversations with God. Speaking more and more to God, demanding that He speak back to me. Dear God, can you please just open Your mouth and say something? Anything. I need Your guidance. I need you. I need. Dear God. Please, just open Your mouth and speak.

In the end, after about half an hour of sitting there with me, Chibundu said, “I have to get back to work now, but I’ll see you at home in the evening.” He stood up, placed a kiss on my forehead, and turned around to leave. His footsteps thumped gently on the cement floor.

57

I ACKNOWLEDGE TO MYSELF that sometimes I am a snail. I move myself by gliding. I contract my muscles and produce a slime of tears. Sometimes you see the tears and sometimes you don’t. It is my tears that allow me to glide. I glide slowly. But, slowly, I glide. It is a while before I am gone.

That first night of our marriage, I was a snail. We were all of us once snails.

In the beginning, we had stayed with Mama in Aba, and we had slept in my room, just for that first month of marriage, that one-month space before Chibundu got the Port Harcourt job. Mama had found a second twin bed and mattress, and pushed them together so that they appeared to be a double bed. She had spread new sheets that she had purchased as our wedding gift.

This is how our first night together went: Imagine a snail protected by its hard shell. Imagine a snail when it is alarmed. Imagine the snail retreating into its shell.

That first night, Chibundu called me to him. He was wearing remnants of his tuxedo — the tie, the white shirt, the trousers. He sat on the edge of the mattress.

I went to him, sat by his side. No alarm yet.

“You’ve made me a very happy man,” he said, leaning over, wrapping his arm around me.

He leaned in further, began kissing me. I allowed him to do so.

“There is no more complete happiness than the one I’m feeling now,” he said between kisses. “Look at me. I feel like I can fly.”

A slight bit of alarm was rising in me now. “Go ahead and fly,” I wanted to say. “Go ahead and fly, so long as you land far enough away from me.”

Instead, I said, “We should try and get some sleep.”

He laughed. Not disrespectfully. Almost appreciatively, for the sexual banter he perceived was going on. “ Nawa o! ” he said. “Women and their teasing! But of course, Ijeoma, you do know that sleep is the very last thing on my mind!” He made a sudden movement with his hands, and I watched as he began tugging at the front of his trousers. Then came that dreaded sound: just the sound of a man undoing his zipper, but it was as if a sharp object had somehow been jabbed into my ears.

A roomful of alarm. Alarm like fog, clouding up the atmosphere.

I pulled away so that there was at least a forearm’s length of space between us. I folded my hands across my chest, looked up at the ceiling, not wanting to look at him. Uniform tiles formed large squares above, gray, like the paint on the walls.

Some time passed. A few more minutes. I lowered my folded arms from my chest, took his hand in mine.

Sometimes a story reminds you of a painting. Each time I tell this story, I see that old painting of a beach. Azure skies melting into a lighter shade of blue, melting into the pastel yellow of the disappearing sun, melting back into a sea-colored blue. A glass-looking slab of wood near the edge of the earth where brown and sea blue meet. There is a mountain range, craggy rocks, peeking in from the right side of the painting, and in the foreground there is the darkness of the cacao-colored earth.

The painting would be almost unremarkable if not for the rest of the objects in it: a plain-looking brown box, like a trunk. From the trunk, a growth, like a cancer, a stump of a tree, branches and all, but no leaves. And then a scattering of melting clocks, like wilted rags: one hanging from a branch of the stump, one hanging droopily from the trunk box, another hanging from an abstract-looking figure, a cross between a duck and a human face. Finally a burnt-orange clock covered in tiny black ants.

There I was, holding Chibundu’s hand, and as I held it, the words came to me: “Too much ceremony has a way of taking the life, taking the joy, out of what is being celebrated.”

The next thing I knew, Chibundu was staring at me with a look of shock on his face. I put down his hand and returned my hands to my sides. His eyes were steady on me, careful eyes, as if he was looking at some strange, new, unexpected version of me. And of course, to him, he was.

I left him where he sat and walked over to the window. I stayed by the window, still in my wedding gown. Every once in a while a breeze blew in through the open space. In the few instances that the breeze was strong, I pushed my face into it, as if it would somehow blow away all my agony.

Even when I heard Chibundu’s soft snoring, I continued to stand by the window, wide awake.

Only when the sky turned from black to gray — only when I could hear the distant crowing of the roosters and hens — did sleep come to me.

I struggled to undo the zipper of my wedding gown, then I stepped out of it.

The knock came just as I had put on my nightgown.

I opened the door to Mama, standing with her wrapper tied across her chest, wearing a bright smile.

“Come, come,” she said, waving me toward her and out of the room. “Come. You must tell me, how was it?”

“How was what, Mama?”

Nwanka! ” she said, feigning exasperation. This child! But there was a hint of a smile on her face. “‘How was what, Mama?’” she said, mimicking me. “Of course you know what I’m asking! How was your first night as a wife?”

I shook my head at her, embarrassed that she should even ask. “Mama, I’ve barely slept.”

“Of course not!” Her smile widened. “It’s no surprise that you’ve hardly slept. All that happiness!”

Happiness was what she called it. But I knew that happiness was a word like madness, like sickness, like confusion, like loss, like death. Even like beautiful or pure or angelic or God. Happiness was a word that represented some deeper, unexplainable, heavy idea, the kind of idea that goes back and forth between two different worlds.

Still, there she was, pulling me by the hand in the name of happiness. She led me that way out of the room, down the corridor, and into the kitchen. The wedding ceremony food had been cleared off the counter. All that remained were empty plates and trays and baskets and bowls.

She pulled out a stool for me. With a slight nod of her head, she signaled me to sit. She cleared her throat. She had a placid, almost vacant look on her face. “So, you two have already begun, haven’t you?”

“Begun what?” I asked.

“You know.” A pause. “It’s never too early to start working on a child.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Under the Udala Trees»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Under the Udala Trees» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Under the Udala Trees»

Обсуждение, отзывы о книге «Under the Udala Trees» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x