Анатолий Арамисов
Французская защита
Иллюстрации:
Мария Губарь (1-ая обложка), Соня Карамелькина (4-ая обложка), Отто Шмидт, Наталья Мотуз, Кетка, Илья Комаров
Середина — конец 90-х годов 20-го века.
Русский шахматный мастер Виктор Одинцов играет на турнире в пригороде Парижа. Но вместо честно заработанного приза он волею обстоятельств попадает во французскую тюрьму… Выйдя на свободу, снова сталкивается с труднопреодолимым барьером — своеобразной «Французской защитой», связанной с нечестной игрой противников, произволом судей.
У Виктора появляется любимая девушка, Симона, которая помогает ему. Однако русского игрока преследует одна неудача за другой.
Одинцов, доведенный до отчаяния, изобретает хитроумный способ, свое «ноу-хау», с помощью которого он начинает громить всех соперников.
Вместе с Симоной Виктор преодолевает многочисленные препятствия, воздвигаемые их недоброжелателями.
Он доходит до главного матча с чемпионом мира. И уверенно лидирует в этом поединке, где команда противника применяет грязные методы игры.
За шаг до победы Одинцова в события вмешивается французская красавица Женевьева, которая мстит за свою отвергнутую любовь.
И Виктору наноситься, казалось бы, сокрушительный удар в спину…
В романе рассказывается о нелегких судьбах русских эмигрантов, живущих во Франции.
В этой книге нет привычного разделения строк — на обычные и красные.
Для автора все строчки одинаково звенят своеобразной натянутой нитью алого цвета. Как капельки крови души, выплеснувшей на страницы свои чувства, переживания и эмоции.
Многократно публиковался в шахматных изданиях страны в 80—90-х годах
Работал редактором в журнале «64 — Шахматное обозрение».
Шахматный профессионал, играл в первенстве Франции за клуб.
Его рассказы «Попутчик», «Жизнь в трех словах» и другие неоднократно выигрывали литературные конкурсы в Интернете.
Отзывы, пожелания и предложения автору направлять по адресу: aramis333@mail.ru
А, в общем, мы с тобой в Париже
Нужны, как в русской бане лыжи
(В.Высоцкий)
ФРАНЦУЗСКАЯ ЗАЩИТА (роман)
ЧАСТЬ I. DISQUALIFIE [1] Дисквалификация (фр.)
Сходство с реальными людьми и событиями считать случайным совпадением.
Виктор вошел в турнирный зал и не поверил своим глазам. Его законное место лидера было занято другим шахматистом. Он поискал взглядом табличку со своей фамилией, но уже перед этим, за несколько метров до привычного ряда столов его зрение выдало безошибочный диагноз: трехцветный флажок России на них отсутствовал.
Организаторы турнира, французы, — дисквалифицировали нашего игрока.
Перед самым последним туром, когда победа была у него в кармане. Виктор беспомощно повертел головой по сторонам.
Он по привычке немного опаздывал на начало партии, — это была у него своего рода «хорошая» примета, и уже весь огромный зал был заполнен игроками, начинающими свои последние в этом соревновании поединки.
Отчетливые звуки щелчков от переключения кнопок часов, характерное поскрипывание стульев, тихое покашливание, шелест шагов поднимающихся со своих мест шахматистов. Все это сливалось в один привычный для Виктора негромкий шум турнирной атмосферы. Той самой, что так нравилась ему с давней поры, когда он пионером приехал из глубинки в областной центр на первые в его жизни большие соревнования.
— Что за ерунда!? — вслух произнес Виктор, и в тот же момент почувствовал спиной чей-то пристальный взгляд.
Обернувшись, он успел заметить довольно ухмыляющуюся физиономию того самого француза по фамилии Моллимард, который устроил форменный скандал после партии с ним в четвертом туре.
«Если бы я только знал… — пронеслось в голове Виктора, — эх!»
Он еще раз, словно не веря случившемуся, обошел вокруг ряда столиков лидеров, и только после этого внимание привлек большой белый листок, красующийся на доске объявлений рядом с привычной взгляду турнирной таблице.
Читать дальше