Amy Gustine - You Should Pity Us Instead

Здесь есть возможность читать онлайн «Amy Gustine - You Should Pity Us Instead» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Sarabande Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

You Should Pity Us Instead: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «You Should Pity Us Instead»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Amy Gustine's
is a devastating, funny, and astonishingly frank collection of stories. Gustine can be brutally honest about the murky calculations, secret dreams and suppressed malice to which most of us never admit, not even to ourselves." — Karen Russell
"
is an unbroken spell from first story to last, despite the enormous range of subjects and landscapes, sufferings and joys it explores." — Laura Kasischke
"Amy Gustine's stories cross impossible borders both physical and moral: a mother looking for her kidnapped son sneaks into Gaza, an Ellis Island inspector mourning his lost love plays God at the boundary between old world and new. Brave, essential, thrilling, each story in
takes us to those places we've never dared visit before." — Ben Stroud
You Should Pity Us Instead

You Should Pity Us Instead — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «You Should Pity Us Instead», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He passed the next two people without the mental exam — they seemed good enough, just go — and picked up a fresh piece of chalk, rolling it slowly between his hands, the dust leaving blue trails in his fingerprints.

Fredek held his book high so that he could appear to be reading while actually watching the pretty girl from their ship. Her name was Macia, but he thought of her as Goldene because she’d told him that’s what the Jews called America, Goldene Medene.

She approached the first man along the pipe and he took her throat in his hands. He seemed to be massaging it, which Fredek thought a strange way to greet someone.

Fredek began to scratch his head, but the Old Loaf slapped his hand away before he could get any satisfaction. “How many times do I have to tell you? You want them to think you have lice? Hm?”

Fredek smiled and stuck his hand in his pocket. At least she was moving again. For weeks his grandmother had sat on her bunk aboard ship as if she were a baker’s sample, long gone stale in the window. Fredek couldn’t even remember seeing her get up to use the toilet. Now that they were on land, her body had begun to expand to its normal shape, which he thought of as a paczki, sweet and thick and soft.

If he had asked her, Wicktoria would have said she was more like a dinner roll — hard crust, good slash across the top for bursting. She’d have explained to him there was nothing to worry about, though. It was only natural after weeks of sitting in rail offices, waiting in ticket lines, riding on strange buggies, walking on unfamiliar roads and sleeping in common beds that she’d become flattened, like unleavened bread. Which was fine. Such bread lasted longer.

And last she would have to. The journey had taken an extra week due to rough waters, and then they’d been forced to sit on board, just off the coast, for three days waiting for the Island to clear. On day two the rumor started that they were not going to be let off at all, that the whole ship would be turned around and sent back. In the wavering darkness of steerage Wicktoria had listened to the mumblings in Magyar and Russian, Yiddish and German, and tried to remain flat. No hope. No fear. These were the opposite ends of useless.

She knew her grandson was only pretending to read. She followed his eyes to the redheaded Jewess in front of them in line. On the ship the girl had a berth just across from them and Wicktoria had warned Fredek to stay away from her. Everyone knew the Jews were infected with a disease of the eye which kept you from getting into America.

“She looks fine to me,” Fredek had said a hundred times over the past few weeks, but Wicktoria wasn’t taking any chances.

While the man examining the girl made notes, she dabbed at her eyes and Wicktoria nudged Fredek. “See, I told you.”

“She’s crying, Babcia, because of the bags.” When they’d come in on the first floor the men in blue made them leave their suitcases in a pile before they were allowed in line. It kept the lines moving more smoothly, with less congestion. The Old Loaf had heard rumors of this policy on the boat and had taken the precaution of concealing their valuables — cash money, her late-husband’s pocket watch, some dried biscuits, her Bible and her mother’s rosary — under her knitting in a small bag she could easily carry. While they waited in line, the knitting would also keep her occupied.

Goldene had argued with one of the men in blue and Fredek had tried to help, translating for her, until the Old Loaf had pulled him away. “You want us to go back on the ship? You want to go to prison for talking like your father?” It was the first time since they’d left home he had heard real fear in her voice.

Goldene dropped her handkerchief. Fredek grabbed it and handed it to her before the Old Loaf had time to interfere. “Cheer up,” he told her. “It’s just stuff.”

She grinned and reached to pat his cheek. Wicktoria slapped away her hand. “No touching!” She’d already told the girl why they preferred not to associate.

“It’s nice,” Goldene whispered in Polish, “to have a young man think of me.” She turned back to the man at the pipe, who pantomimed removing his shoes. She leaned down to unlace her own boots and Fredek enjoyed the view of her wide hips and her hair, like fired clay, falling across her face.

The Old Loaf whispered, “Mind your manners.”

Embarrassed — did she miss nothing? — Fredek turned his attention to his book, a small volume covered in blue, wrinkled leather. Gilded letters rubbed brown read, “An Emigrant’s Guide to the United States of America.” He read the book slowly, puzzling out each word from context and the English his father had taught him. He marked the passages that seemed most important with a light pencil dot.

Here he can do everything which is right, and no man can with impunity do anything to him that is wrong. If he is not in debt, an event necessary only from sickness or decrepitude, he is absolutely his own master, and the master of all his possessions .

Fredek didn’t know what “impunity” or “decrepitude” meant, but he knew what “his own master” meant — he would be free, just as his father had promised.

It is only the sober, the honest, and the industrious who succeed . Fredek marked the word “industrious” to look up when he bought an English/Polish dictionary.

Despite her admonishment, Wicktoria did not judge the boy harshly for enjoying the pretty girl’s backside. She was proud of him, in fact, that amid all the loss he’d suffered — both parents gone, his home, his friends, everything left behind — he could still find joy in what God had made. Nonetheless, there were matters of respect to consider.

The last night on the ship, Fredek asleep and the lights all extinguished, Wicktoria had decided to put on her good dress. She knew she’d get better treatment on the Island if she looked more presentable. It still plagued her, whether she’d made the right decision to save the money on second class and take steerage. After she’d bought the tickets she’d heard second-class passengers were given a more cursory inspection.

When Wicktoria slipped her dress over her head and turned her head to free her long hair, she saw him — the man across and one bunk down from her. She’d thought he was asleep, but no — that was clearly a glint off his wet eyeball, open, staring at her. She paused, holding her dress in front of her. What interest could he have in an old woman like her?

She looked at him questioningly, then slipped her top off, letting her pendulous breasts sway out nearly bare, covered only in the thin fabric of her undergarment. He smiled and nodded in appreciation. She’d proceeded to pull off her old stockings — thick, black wool with tiny, random moth holes — then slid her fresh stockings — white with red poppies embroidered along the outer calf — up her dimpled, fine-veined thighs, and fastened them to her garter.

The man smiled at her, then closed his eye, the glint gone.

Finally, on the third morning, the doors opened and the darkness began to move, the long, wide skirts, leather bags tied shut with rope, pillowcases full of nothing worth having, only worth not losing.

On the ferry Wicktoria sat at the window, cheek against the cold glass, eyes closed while Fredek strained over her, looking out. She tried to imagine a moment of complete rest, complete aloneness, a moment when she could let go all her bags, take off her coat and dress, shed the papers with her fake name and pretend husband, crumple the damn tag they’d pinned to her collar, and return to a world in which she could lay down without another pair of eyes to see her drift away.

Now Wicktoria watched the second man further down the line at the elbow in the pipe. He handled each person like a mother who’d had enough — grabbing their faces and peering in their eyes as if they were peepholes, asking questions, writing directly on their clothes. Would this be the end of it? She doubted that. At least it was warm in here.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «You Should Pity Us Instead»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «You Should Pity Us Instead» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «You Should Pity Us Instead»

Обсуждение, отзывы о книге «You Should Pity Us Instead» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x