And then, at the White Eagle, on his way upstairs to his room and his books, he remembers a long-ago morning out riding with his brothers south of Nicosia on the Larnaca Road. Their party came upon a procession of Cypriot girls with an ass-drawn cart, bringing baled henna to market. The girls were all bent double under their heavy packs, even the youngest; all stared fiercely at the pitted surface of the old Roman road. Maffeo spat at them as they passed, and Dolfin stood in his saddle to display his cock. Those girls are probably all dead now, Crivano figures: killed during the invasion by the troops of Lala Mustafa. Or they’re in harems, or they’re rearing Turkish bastards, or they’re living now just as they were living then. The distant cedars of the Troödos formed a green shadow in the west that morning; he recalls watching them with unblinking attention after he turned his head away.
The girls’ strong arms were dyed brown to the elbows, their legs dyed brown to the knees. Every nail on every finger was a ghostly pink oval, edged by a sepia ring, and that, Crivano thinks, must be why the insolent slut seemed so familiar.
The late morning arrives harsh and white: a veil of smoke traps light in the thick air above the tiled rooftops, and the Grand Canal is a listless river of quicksilver. The sun presses gently on Crivano’s black robes, warming him from the core, and he feels himself grow weightless, on the verge of being borne aloft, like a Chinese sky-lantern. The thousandth year of the Hijra is only months away, and it’s suddenly easy to imagine the Prophet stirring in his tomb. This is a day to herald the end of the world.
He shades his eyes to find an idle traghetto. A grizzled boatman beckons with a brusque wave, and Crivano steps aboard his tidy black-hulled sandolo. The Contarini house, he says. In San Samuele.
In reply he gets only a flash of raised fingers and a bestial bleat: the boatman has no tongue. Crivano counts him out a palmful of gazettes, then sits in the shade of the canopy. Looking over his shoulder as the long oar chews the water, he can make out the hazy shape of the new bridge, its single span arching like the brow of a submerged leviathan eye. It slips from sight as the sandolo’s bow swings west.
The broad highway of the canal is paved with broken bits of sun, reflections that outshine the sky itself. The windowsills and balustrades that edge the water are draped with bright patterned carpets from Cairo and Herat and Kashan, but the rows of windows behind them are impenetrable voids. The shouts of the Riva del Vin are fading, and from time to time Crivano can hear the laughter and soft voices of unseen daughters of the Republic, bleaching their frizzed coiffures on hidden terraces somewhere high above.
Heavy-lidded from the rolling boat, he keeps himself awake by pondering what blasphemy a gondolier might pronounce, or to whom he might pronounce it, that would oblige him to forfeit his tongue. In this city blasphemy is the gondolier’s cant and his lingua franca, as indispensable as his oar; it seems more likely that this rough fellow is a slanderer, or was. This comforts Crivano: the reminder that denunciation can also impose a cost on its utterer. He smiles to himself, tilts his face to catch the sun.
He’s not certain Narkis would endorse his expenditure of the better part of a day in Senator Contarini’s court — this excursion will do nothing to advance their plot — but Crivano feels justified nonetheless in making the visit. The Senator is his sole legitimate connection here, the authority that has established him as a person of substance and introduced him to the circles in which Narkis requires him to move; the association must therefore be cultivated. If Crivano displays something beyond dutiful resignation at the prospect of acquainting himself over extravagant meals with the most distinguished minds in Christendom, well, Narkis can hardly object, can he? Besides, how otherwise might Crivano spend the afternoon? Sequestered in his rented room, awaiting a response from Narkis that might not materialize for weeks?
The Contarini palace rises on the intrados of the Grand Canal’s southward bend, its imposing façade flush with those of its neighbors. As they approach, a sleek gondola rowed by a tall Ethiope in rich livery pulls away from the water-gate, and Crivano wonders how many others have been invited to dine.
Marco, the senator’s youngest son, greets him with an embrace beneath the gate’s broad tympanum. We’re honored that you’ve come, dottore, the young man says, guiding him to the stairs. We’re blessed with fine weather today, so my father has chosen to hold the banquet in the garden.
One of Marco’s nephews, a chubby boy of around seven, takes Crivano’s hand and leads him up two flights to the great hall on the piano nobile. The furnishings he knows from previous visits — suits of armor, shields and bucklers, sunbursts of swords and spears, all framed by tattered banners bearing emblems and devices he recalls from his childhood — are now clustered at the hall’s far end, and the nearby walls are lined with folded wooden screens, rolled black curtains, and partly assembled scaffolding. Before he can make a closer inspection, the boy tugs him into the blazing atrium.
A long table shaded with parasols stretches between two neat rows of almond trees, their branches already sagging with green fruit. A dozen or so servants — twice the usual retinue, temporary help hired for the Sensa — set places across its oaken expanse with goblets and flatware. Crivano recognizes a few of the milling guests from state banquets and earlier introductions, but most faces are strange to him.
The senator himself stands at the edge of the grass, looking well-rested and magnificent in a lynx-trimmed velvet robe. He claps his big hands warmly on Crivano’s shoulders. I am gratified to find you well, senator, Crivano says.
Contarini’s response is spoken in the language of court, not that of the Republic; foreign visitors must be present. I give credit to you and to your physic, dottore, he says. It has restored me so completely that I am scarcely able to recognize myself.
The senator turns to the man on his right, a gaunt and balding Neapolitan of sallow complexion. This is the heroic personage of whom I spoke, my friend, he says. Dottore Vettor Crivano, a child of Cyprus like myself, who suffered years in infidel bondage, who made a daring escape from Constantinople and helped restore the remains of the valiant Marcantonio Bragadin to the hands of the Republic. Devoted in equal measure to wisdom and to brave deeds, he graduated from Bologna with distinction, and has come our city to commence his career as a physician. Dottore Crivano, I don’t believe you’ve met Signore della Porta.
Crivano and the Neapolitan exchange polite bows.
Dottore Crivano’s father, Contarini continues, was chief secretary to my kinsman Lord Pietro Glissenti, the last chamberlain of Cyprus, and served him faithfully until they were both massacred at Famagusta. Were that sacrifice insufficient to place the Contarini family in his debt, Dottore Crivano has recently cured me of a sleeplessness that has troubled me since well before Lent. You really should seek his council about your own ailments, Giovan. He is the best man to help you.
You are unwell, signore? Crivano asks.
The Neapolitan’s voice is quiet and crisp, like a shuffle of documents. It’s nothing at all, he says. I’m fine.
Contarini leans toward Crivano, lowers his voice. He coughs, he says. At times I imagine his heart will leap from his jaws like a toad, he coughs so much. It’s worse after he eats, which is why he refuses to dine with us. One hesitates to believe, dottore, that such terrible noises can come from the lungs of such a small man.
Читать дальше