Эшли Дьюал - Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов

Здесь есть возможность читать онлайн «Эшли Дьюал - Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Адам и Элисон Уилсон вынуждены были расстаться из-за развода родителей. Судьба разбросала их по разным городам, приготовила собственные жизненные сети, выстроила стену, которая невидимой преградой не позволяла брату и сестре увидеться на протяжении пяти лет.
Но сейчас всё изменилось…
Семейная тайна свела их вместе, и принудила к рискованному существованию. К существованию, когда каждый день может оказаться последним.
Не взирая на трудности и препятствия, ребята решают пройти эти испытания вместе, и подвергают себя немыслимым опасностям, которые вскоре оборачиваются для них смертельным приговором. Теперь есть ли у них выход? И куда он их приведет? Они не знают ответ, но попытаются его отыскать…

Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты чему–то удивлен?

Адам ошарашено выдохнул, и покосился на Элиота, выражение лица которого трудно было описать словами. Вновь повернувшись к сестре, парень неуверенно глотнул ком, прикативший к горлу, и глубоко вдохнул.

— Ты здесь…, и я…, мы видели…, и знаешь…

— Опять разучился разговаривать? — ехидно поинтересовалась она. — Правда, ты забылся, Адамчик. Я же не Джули, чего терять голову.

— Ты где была? Я не видел тебя дома…

— Я обязана отчитываться перед тобой? Пояснять каждый свой шаг?

— Нет, но…

— Вот и отлично! — перебив его, подытожила Эл, и взмахнула рукой. — Теперь, пожалуй, я пойду на уроки.

— Послушай, — опомнился парень, и неуверенно взял сестру за руку. — Я знаю, ты обижена, но пойми…

— О чем ты? Мне плевать, где и с кем ты шляешься. Надеюсь, ты утолил все свои желания?

— Элли, что ты…?!

— Иначе твои потребности попросту затмят наш «божий долг»!

Девушка звонко рассмеялась, а потом посмотрела на ошеломленного Элиота. Сделав шаг к нему, она грубо приподняла его рубашку, и неуклюже протерла ему рот.

— Слюни потекли, — язвительно объяснила она, и мелодично хихикнув, продолжила путь к кабинету.

Два парня ошарашено пялились ей вслед, и никто не решался заговорить. Возможно, они так и стояли бы целый урок, тупо смотря перед собой, но вдруг прозвенел звонок. Словно отрезвитель он заставил Адама и Элиота опомниться, и взять себя в руки.

— Я думаю, ты всё–таки прав, — медленно прошептал рыжеволосый парень, и неуверенно почесал шею. — Здесь что–то не так…

Уилсон только кивнул. На остальное шок просто не оставил сил.

Урок французского тянулся неестественно долго. Миссис Рудфельт то и дело писала что–то на доске, пытаясь внять вниманию учеников, но её никто не слушал. В классе стоял гул, по кабинету летали записки, кто–то умудрялся читать журналы, а некоторые просто–напросто слушали плеер. Адам сгорбленно наблюдал за сестрой, которая сегодня сидела за отдельным столом. Закинув ногу на ногу, она мечтательно тарабанила накрашенными ногтями об парту, и свистела себе под нос какую–то старую песню. Жгуче–черные волосы угольным водопадом падали на её хрупкие плечи, и скатывались вниз по талии, едва ли не доставая поясницы.

Парень ровно секунду был уверен в том, что перед ним не его сестра. Затем, он списал такое поведение на обиду, желание выразить протест. Конечно, он ведь вчера нагло бросил её одну, да ещё и на холоде. Наверняка, это самое снисходительное наказание, которое Эл смогла для него придумать. А потом окончательно сдался, придя к выводу, что женскую логику не понять, особенно сестринскую логику. Это вообще, выше его сил.

— Мисс Уилсон, — неожиданно прохрипела Рудфельт, и облокотилась руками об парту. — Вы решили сопровождать урок своими песнопениями?

— А они вам не по вкусу? — ехидно поинтересовалась Элисон.

— Боюсь, не только мне.

— И, тем не менее, только вы жалуйтесь.

В классе кто–то одобрительно присвистнул, и девушка улыбнулась, довольная своим ответом.

— Si vous connoisseur fran? ais aussi bien que disaient des m? chancet? s (если бы вы знали французский так же хорошо, как язвили), — горько выдохнула учительница и медленно повернулась к доске.

— Je connais fran? ais assez bien, pour r? ussir? r? pondre au professeur, l'opinion de qui? rien ne met pas.

(Я знаю французский достаточно хорошо, для того, чтобы суметь ответить учительнице, мнение которой ни во что не ставят), — внезапно отрезала Элли, и в кабинете стало подозрительно тихо.

Адам, к счастью, владея французским, почувствовал, как его челюсть отвисла, а сердце с непривычки сжалось. Увидев злое лицо Рудфельт, вновь повернувшейся к сестре, он абсолютно точно решил: ничем хорошим это не закончится.

— Да, как ты смеешь?!

— Est–ce que vous pensez que quelqu'un demande? Votre mari est parti? Ah, oui! A chang? avec la secr? taire jeunette. А le fils? L'accident d'avion. (Неужели вы думаете, что кому–то нужны? Ваш муж уехал? Ах, да! Изменил с молоденькой секретаршей. А сын? Авиакатастрофа.)

— Прекрати!

— Bien que, l'histoire de votre vie inutile prenne source encore longtemps avant sa naissance. Le p? re s'est pendu, а la m? re, il semble, vous a jet? et la soeur dans la rue. Ainsi? (Хотя, история вашей никчемной жизни взяла своё начало ещё задолго до его рождения. Отец повесился, а мать, кажется, бросила вас и сестру на улице. Так?)

— К директору! Сейчас же! — в приступе ярости заорала Рудфельт, и грозно указала пальцем на дверь. — Вон!

— Le Cancer…Chez qui? Le fils est parti, le mari a jet? la m? re est morte il y a longtemps, la soeur on ne sait pas o?…Est–ce que chez vous? (Рак… У кого же? Сын уехал, муж бросил, мать давно умерла, сестра неизвестно где… Неужели, у вас?)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эшли Дьюал - Сибилла
Эшли Дьюал
libcat.ru: книга без обложки
Эшли Дьюал
libcat.ru: книга без обложки
Эшли Дьюал
libcat.ru: книга без обложки
Эшли Дьюал
libcat.ru: книга без обложки
Эшли Дьюал
Эшли Дьюал - Домой не по пути
Эшли Дьюал
Отзывы о книге «Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов»

Обсуждение, отзывы о книге «Адам и Элисон. Проклятие Уилсонов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x