• Пожаловаться

Zahia Rahmani: France, Story of a Childhood

Здесь есть возможность читать онлайн «Zahia Rahmani: France, Story of a Childhood» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2016, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Zahia Rahmani France, Story of a Childhood

France, Story of a Childhood: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «France, Story of a Childhood»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This moving tale of imprisonment and escape, persecution and loss, is narrated by the daughter of an alleged Harki, an Algerian soldier who fought for the French during the Algerian War for Independence. It was the fate of such men to be twice exiled, first in their homeland after the war, and later in France, where fleeing Harki families sought refuge but instead faced contempt, discrimination, and exclusion. Zahia Rahmani blends reality and imagination in her writing, offering a fictionalized version of her own family’s struggle. Lara Vergnaud’s beautiful translation from the French perfectly captures the voices and emotions of Rahmani’s childhood in a foreign land.  While the author delves deeply into the past, she also indicts present-day France and Algeria. From the unique perspective of the daughter of an accused Harki, she examines France’s complex and controversial history with its former colony and offers new insight into the French civil riots of 2005. She makes a stirring plea for understanding between generations and cultures, and especially for an end to the destructive practice of condemning children for their fathers’ actions and beliefs.

Zahia Rahmani: другие книги автора


Кто написал France, Story of a Childhood? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

France, Story of a Childhood — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «France, Story of a Childhood», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Zahia Rahmani

France, Story of a Childhood

To Lounis Aït Menguellet and to Nicolas

Man cultivates his imagination in the place where

he is born.

When adversity and war displace him far away

he is tempted to imagine

what his life could have been without this rupture,

if only to forget for a time

what they think

of him here.

Wouldn’t turning to “I”

be for him, in this case,

the only fiction possible?

Translator’s Acknowledgments

Thanks to Alyson Waters and Emmanuelle Ertel for their support and insight, Allison Schein and Chris Clarke for their honest feedback, and the PEN/Heim Translation Fund for its generous grant. Finally, I must thank my treasured readers: Diane, Mohamed, and Anthony.

Translator’s Introduction byLara Vergnaud

France, Story of a Childhood —the third in a loose trilogy of novels by Zahia Rahmani—is difficult to categorize. Often described as fictionalized autobiography (autofiction), the work has a poetic, nonlinear style more resonant of fiction than of nonfiction. Inspired by foreign literature, music, and art, particularly from the United States, the author-narrator employs restrained yet lyrical prose to describe her difficult childhood in an adopted country, France, all the while paying homage to her Algerian heritage. Historical events figure prominently against the cascade of childhood memories revealed by the narrator over a single day as she cares for her convalescing mother.

Rahmani was born in Algeria in 1962, amid the political instability that followed the Algerian War of Independence from France (1954–1962). During the war thousands of Algerians—some estimate several hundreds of thousands—were recruited or coerced to fight as auxiliaries alongside the French army against their countrymen; these men were dubbed Harkis after the Arabic word harakah , meaning movement and, more recently, military or political unit. After the Algerian War, the word acquired a more sinister meaning—traitor. Like many Harkis, Rahmani’s father was imprisoned after the war. Yet the author would later discover that her father’s arrest and imprisonment stemmed from political reasons and that he had, in fact, never worn a uniform or borne arms. (This fabrication and its consequences are the subject of Rahmani’s first novel, Moze .) In 1967 Rahmani and her family fled to France, to a small town in the rural region of Oise, a forty-five-minute train ride north of Paris. There, they would experience a new brand of contempt and ostracism. France, already overwhelmed by the unforeseen return of approximately one million repatriated Frenchmen (“pieds-noirs”), was no more accepting of the Harkis than was Algeria.

Although Rahmani sets her novel against this turbulent history, she seldom refers to the Harkis, using the term only thirteen times. During my first meeting with the author, in Paris in the summer of 2012, Rahmani, reluctant to be pigeonholed, stated that she prefers to be regarded as a French rather than a Harki or Franco-Algerian writer. Indeed, though France has at times been assigned to a small but growing corpus of so-called Harki literature, the author-narrator’s vivid recollection of her childhood in Oise is the true force propelling the narrative. Relationships are central to the novel’s emotive core. Several figures dominate: Hocine, the narrator’s older brother; Madeleine, an elderly villager; Anne-Marie, a liberal teacher; and a domineering father, unnamed in an echo of his mute response to a traumatic past. And most vivid, the narrator’s mother, Ourida.

In a milieu marked by ignorance and at times hostility, the reserved Ourida is determined in her efforts to ensure a future for her offspring, while keeping her adopted country at arm’s length. For her children, she will “bequeath an unspoiled legacy . . . filling in a void that [they] cross with growing strength.” That is her greatest gift. Through cultural education rooted in the oral tradition of Kabylie, Algeria, and transmitted through Kabyle, a Berber dialect, Ourida strives to outmaneuver what the narrator perceives as a massive machine assembling against her—the whole of France. Replete with the echoing voices of the narrator’s ancestors, parents, siblings, friends, neighbors, and teachers, France evokes the potency of oft-dismissed oral cultures. The result: a patchwork of legends, memories, literary quotations, and songs.

But a fine thread holds this patchwork narrative together. Though skipping across space and time, often on the same page, and even in the same paragraph, the narrator always returns to an attic room in her family home in the Oise countryside. As she keeps watch over Ourida, the attic room above—once playroom, library, lounge, and sanctuary—fills the narrator’s thoughts, unleashing a torrent of childhood memories.

Anchored to this attic hideaway, the reader voyages to turn-of-the-century Kabylie, where Ourida grew up, on to Algiers in the turbulent 1980s and 1990s, and forward to the iconic Gare du Nord in modern-day Paris, where the narrator grapples with the news of her mother’s illness. Then back again to Oise, the verdant, curiously flat region that stars in the narrative. Though the narrator rages against the racism she encounters in her small town, she nonetheless respects the inhabitants’ savoir-faire, which, in her eyes, is as magical and transformative as the mythology of faraway Kabylie. She devotes detailed passages to the now forgotten arts of cultivating poplar trees, preserving vegetables, assembling sausage casings, and crafting hairbrushes from stiff hairs and plastic, revealing her affection for her rural neighbors.

Still, the Oise village can be both haven and trap. At times, the villagers emerge collectively to alternately welcome and reject, inform and disappoint France ’s young narrator. Hence the tone of the narrative wavers between nostalgia and resentment (“let them keep their ‘before, we all respected one another’”).

Equally formative, if more abstract than Oise, is the United States. The works of several American authors, many from the 1930s and 1940s, resonate profoundly with the narrator. The circumstances of Richard Wright’s Black Boy may be foreign, but his words illuminate the narrator’s own struggles:

I don’t live in a black ghetto in Memphis where everything would be off-limits, but in a white ghetto where all individuality is refused me. The word “God” is never pronounced in my presence, but I’m reproached for my parents’ religion without being told why it’s not as good as any other. In the villagers’ minds, I’m Muslim, which for them equates to a kind of barbarism.

Later the narrator experiments with social activism, buoyed by her readings of John Reed, Jack London, Erich Maria Remarque, and Joseph Conrad. But Wright, Hemingway, Steinbeck, and Faulkner remain the prominent ghosts in the attic room. Foreign music, theater, and art provide additional outlets, but the influence of American literature in particular permeates this largely dialogical text.

France unfolds deliberately and with restraint, evoking the plain writing of Erskine Caldwell. Like the American author, Rahmani eschews excess, what she calls gras , the French word for “fat”: “Tonight, I lead a symphony, no omissions, no embellishments. I have few instruments.” This sparseness heightens the intensity of the narrative. In one of our many email exchanges, Rahmani explained, “A feeling of proximity, a shared world, a language created for the other, the foreigner, unfolds. Anything that could obstruct [my] intentions is removed from the text.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «France, Story of a Childhood»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «France, Story of a Childhood» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Tatiana Rosnay: Sarah’s Key
Sarah’s Key
Tatiana Rosnay
George Elford: Devil's Guard
Devil's Guard
George Elford
Jackie French: Hitler's Daughter
Hitler's Daughter
Jackie French
Assia Djebar: So Vast the Prison
So Vast the Prison
Assia Djebar
Рафаэль Сабатини: Venetian Masque
Venetian Masque
Рафаэль Сабатини
Отзывы о книге «France, Story of a Childhood»

Обсуждение, отзывы о книге «France, Story of a Childhood» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.