• Пожаловаться

Yuri Herrera: The Transmigration of Bodies

Здесь есть возможность читать онлайн «Yuri Herrera: The Transmigration of Bodies» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2016, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Yuri Herrera The Transmigration of Bodies

The Transmigration of Bodies: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Transmigration of Bodies»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A plague has brought death to the city. Two feuding crime families with blood on their hands need our hard-boiled hero, The Redeemer, to broker peace. Yuri Herrera’s novel, a response to the violence of contemporary Mexico with echoes of Romeo and Juliet, Bolaño and Chandler, is a noirish tragedy and a tribute to the bodies that violence touches.

Yuri Herrera: другие книги автора


Кто написал The Transmigration of Bodies? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Transmigration of Bodies — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Transmigration of Bodies», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Yuri Herrera

The Transmigration of Bodies

For my mother, Irma Eugenia Gutiérrez Mejía

‌1

A scurvy thirst awoke him and he got up to get a glass of water, but the tap was dry and all that trickled out was a thin stream of dank air. Eyeing the third of mezcal on the table with venom, he got the feeling it was going to be an awful day. He had no way of knowing it already was, had been for hours, truly awful, much more awful than the private little inferno he’d built himself on booze. He decided to go out. He opened his door, was disconcerted not to see the scamper of la Ñora, who’d lived there since the days when the Big House was actually a Big House and not two floors of little houses — rooms for folks half-down on their luck — and then opened the front door and walked out. The second he took a step his back cricked to tell him something was off.

He knew he wasn’t dreaming because his dreams were so unremarkable. If ever he managed to sleep several hours in a row, he dreamed, but his dreams were so lifelike they provided no rest: only small variations on his everyday undertakings and his everyday conversations and everyday fears. Occasionally his teeth fell out, but aside from that it was just everyday stuff. Nothing like this.

Buzzing: then a dense block of mosquitos tethering themselves to a puddle of water as tho attempting to lift it. There was no one, nothing, not a single voice, not one sound on an avenue that by that time should have been rammed with cars. Then he looked closer: the puddle began at the foot of a tree, like someone had leaned up against it to vomit. And what the mosquitos were sucking up wasn’t water but blood.

And there was no wind. Afternoons it blew like a bitch so there should’ve at least been a light breeze, yet all he got was stagnation. Solid lethargy. Things felt much more present when they looked so abandoned.

He closed the door and stood there for a second not knowing what to do. He returned to his room and he stood there too, staring at the table and the bed. He sat on the bed. What worried him most was not knowing what to fear; he was used to fending off the unexpected, but even the unexpected had its limits; you could trust that when you opened the door every morning the world wouldn’t be emptied of people. This, tho, was like falling asleep in an elevator and waking up with the doors open on a floor you never knew existed.

One thing at a time, he said to himself. First water. Then we’ll figure out what the fuck. Water. He pricked up his nose and turned, attentive, to look around the place again and then said aloud Of course. He got up, went into the bathroom with a glass, pulled the lid off the tank and saw barely three fingers; he’d gotten up in the night to piss and the tank hadn’t refilled after he flushed. He scraped the bottom with the glass but there was only enough for half. One drop of water was all that was left in his body and it had picked a precise place on his temple to bore its way out.

Fuckit, he said. Since when do I believe those bastards?

Four days ago their song and dance seemed like a hoax. Like the shock you feel when someone jumps out at you from behind a door and then says Relax, it’s only me. Everyone was sure: if it was anything at all, it was no big shit. The disease came from a bug and the bug only hung around in squalid areas. You could swat the problem against the wall with a newspaper. Those too broke for a paper could use a shoe: no need to give them every little thing, after all. And Too poor for shoes! became the thing you spat at people who sneezed, coughed, swooned, or moaned O .

Only the ground floor of the Big House was actually inhabited, and of the inhabitants only the anemic student had actually been afraid. Once the warnings started he could be heard running to his door to spy through the peephole when anyone went in or out of the building. La Ñora certainly kept going out, keeping tabs on everyone on the block. And he’d seen Three Times Blonde go out one morning with her boyfriend. It unhinged him, having her so close, Three Times Blonde sleeping and waking and bathing only a wall and tiles away, Three Times Blonde pouring herself into itty-bitty sizes, her pantyline smiling at him as she walked off. She never noticed him at all, not even if they were leaving at the same time and he said Excuse me or You first or Please, except on one occasion when she was with her boyfriend and for a moment she’d not only turned to look at him but even smiled.

What did he expect, a man like him, who ruined suits the moment he put them on: no matter how nice they looked in shop windows, hanging off his bones they wrinkled in an instant, fell down, lost their grace. Ruined by the fetid stench of the courthouse. Or else his belongings just realized that his life was like a bus stop, useful for a moment but a place no one would stay for good. And she went for boyfriends like the one he’d seen — some slicked-back baby jack, four shirt buttons undone so everyone could see his gold virgin. The boyfriend had said hello, tho. Like the guy at the bar who tips on arrival so his drinks get poured with a heavy hand.

For the past four days the message had been Stay calm, everybody calm, this is not a big deal. On a bus, he himself had witnessed the pseudo-calm of skepticism: a street peddler had boarded the bus selling bottles of bubble gel; he blew into a plastic ring and little solar systems sailed down the aisle, oscillating, suspended, landing on people without bursting. Gel bubbles, he said, last far longer than soap bubbles, you can play with them, and he took a few between his fingers, jiggled, pressed, and puffed. One popped on a man’s forehead. And just then the penny dropped: the bubble was full of air and spit from a stranger’s mouth. A rictus of icy panic spread across the passengers’ faces; the man got up and said Get the fuck off, the peddler stammered What’s the problem, friend, no need to act like that, but the guy was already on him. When the guy lifted him up by his sweater the driver slowed — just a bit — and opened the doors so the vendor and his bottles could be tossed to the curb. Then he closed the doors and sped back up. And no one said a word. Not even him.

But at the time, they could still think they’d escaped the danger. Last night’s news was no longer a dodge. The story had been picked up everywhere: two men in a restaurant, total strangers, started spitting blood almost simultaneously and collapsed over their tables. That was when the government came out and admitted: We believe the epidemic —and that was the first time they used the word— may be a tad more aggressive than we’d initially thought, we believe it can only be transmitted by mosquitos —EGYPTIAN mosquitos, they underscored— tho there have been a couple of cases that appear to have been spread by other means, so while we are ruling out whatever we can rule out it’s best to stop everything, tho really there’s no cause for concern, we have the best and brightest tracking down whatever this is, and of course we have hospitals, too, but, just in case, you know, best to stay home and not kiss anybody or touch anybody and to cover your nose and your mouth and report any symptoms, but the main thing is Stay Calm . Which, logically, was taken to mean Lock yourself up or this fucker will take you down, because we’ve unleashed some serious wrath.

He opened the Big House door again, took two steps out and was thrust back by the reek of abandonment on the street. Almost imperceptibly his frame flexed, anxious, updown updown, Fuckit fuckit fuckit, what do I do, and then he felt something brush his neck and he slapped his skin and looked at his hand, stained with insect blood. He stepped back, slammed the door and stood staring at his palm, transfixed.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Transmigration of Bodies»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Transmigration of Bodies» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Transmigration of Bodies»

Обсуждение, отзывы о книге «The Transmigration of Bodies» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.