— Мхенди здесь нет.
— Значит, Майк сдержал обещание…
— Конечно! А ты как думал?
— Каков он теперь?
— Кто? Удомо?
— Да. Каким он стал, оказавшись у власти?
— Он ничего. Спокойнее, чем прежде, но в общем тот же.
Мэби пристально посмотрел на Эдибхоя. Эдибхой захохотал.
— Меня ты своим смехом не обманешь, — оборвал его Мэби. — Ну-ка рассказывай!
Машина неслась по новому восьмикилометровому шоссе, соединившему город с аэропортом. Черная асфальтированная дорога лоснилась под лучами палящего солнца. Мгновенная тень пробежала по лицу Эдибхоя.
— Да что тут рассказывать, — сказал он. — Все прекрасно. Народ за нас. Просто кое-кто считает, что Удомо мог бы действовать быстрее. Да ты сам увидишь…
— А ты? — спросил Мэби. — Ты тоже так считаешь?
— Прошло еще слишком мало времени, — уклончиво ответил Эдибхой. — Дело в том, что мы многое обещали народу. Да ты сам все увидишь… А как Лондон? Он мне иногда снится.
— Лондон — город старый. Он не меняется от того, что кто-то уехал или приехал. Лондон все тот же.
— Это правда, — усмехнулся. Эдибхой. — И ты все тот же.
— Зато здесь большие перемены. Теперь скажи, какая мне уготована роль. Я уверен, что Удомо совсем не хотел вызывать меня сюда.
— Наше дело выше личных отношений, — сказал Эдибхой. — Но об этом потом. Исполком устраивает сегодня в твою честь прием. После приема поговорим.
— Надеюсь, обойдется без балагана?
— Тихонечко поужинаем, и все, — сказал Эдибхой и расхохотался.
Черное небо успело засыпать звездами, к тому времени как прием наконец окончился и они приехали домой к Эдибхою. Был час ночи.
— Нечего сказать, поужинали тихонечко, — иронически заметил Мэби.
— Скажешь нет?.. А ты им понравился. Знаешь, как это важно… Ну, теперь можно и поговорить… Выпьешь что-нибудь?
— Я и так хватил лишку.
Эдибхой, слегка покачиваясь, налил себе виски.
— Будь здоров!
— Скажи мне, кто такая Селина, — спросил Мэби. — Я о ней ничего не слыхал.
— Ага, значит, и ты обратил внимание? Это, земляк, наша сила. Она говорит женщинам, что они должны говорить своим мужьям, а мужья делают то, что говорят им жены. Без нее мы не создали бы нашу партию.
— Сразу видно настоящую дочь племени.
— Все мы дети племени, Мэби. Без помощи Селины нам никогда бы не одолеть Совет вождей и старейшин.
— Значит, Майк теперь — вождь племени, заменивший всех остальных; что-то вроде верховного вождя всех племен и отец народа?
Эдибхой покатился со смеху.
— Скажи ему это, Мэби. Обязательно скажи.
— Ты пьян?
— Я пьян? Министр пьян? Никогда. Чуть-чуть навеселе, и только.
— Ладно уж. Так что же я буду делать?
— Тебе дадут министерство образования и национального руководства.
— А теперешний министр?
— Ну, это произойдет не сразу. Член палаты Ассамблеи, представляющий горцев, уже получил новое назначение и подал в отставку. Скоро выборы, и мы выставим твою кандидатуру. Ты, безусловно, пройдешь. И сразу же будешь назначен заместителем министра, а через месяц примешь министерство.
— Значит, все организовано?
— Все организовано, брат. Но времени терять нельзя. Банда Эндьюры не дремлет.
— Когда выборы?
— Через две недели.
— Значит, нужно торопиться.
— Самолет заказан на завтра. Вот почему ты должен был сегодня же встретиться с членами исполнительного комитета. Удомо заедет к тебе дня на два и поможет с предвыборной кампанией.
— Удомо?
— Я же сказал тебе, что наше дело выше личных отношений.
— Только потому я и приехал, — вскипел Мэби.
— Ладно, ладно… Пошли-ка лучше спать. Давай по последней?
— Не хочу. Есть какие-нибудь новости о Мхенди? Когда он уехал?
— Я ничего не знаю. Я — министр. Не забывай, что и ты скоро станешь министром. Поэтому нам лучше ничего об этом не знать. Понимаешь? Но Селина сказала бы, что он покинул Куинстаун около двух месяцев назад.
— Когда можно ждать от него вестей?
— Не знаю. Забудь пока об этом. У нас здесь сейчас огромная делегация дельцов и инженеров из Плюралии. Народ недоволен, но Удомо считает, что это жизненно необходимо. Кое-кого из них ты можешь встретить и в своих краях. Поэтому лучше не упоминать имени Мхенди. Ясно?
— Ясно.
— Спокойной ночи, брат. Я очень рад, что ты приехал. Мы с Удомо все тащим на себе. Теперь нам будет легче.
— Спокойной ночи, — сказал Мэби, но так и не двинулся с места. Эдибхой ушел.
Мэби давно отвык от звона цикад и во время разговора с Эдибхоем все прислушивался к их хору.
Читать дальше