Эрик-Эмманюэль Шмитт - Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг
Здесь есть возможность читать онлайн «Эрик-Эмманюэль Шмитт - Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
В туалет вошел Джин, подаривший мне «Беседы» Конфуция, и чуть ли не с распростертыми объятиями бросился к госпоже Минг.
Мы прекратили болтовню, я дождался Джина и вместе с ним поднялся, чтобы продолжить работу.
В конце встречи, когда мы записывали итоги дня, я все размышлял над рассказом госпожи Минг, который содержал если не признание, то, во всяком случае, объяснение. Как не разглядеть в воображаемых садах метафоры ее галлюцинаторной семьи, семьи, воплощенной лишь в словах? Разве так уж необходимо этим детям быть реальными, чтобы госпожа Минг их любила? Нет. Однако ее нежность по отношению к ним совершенно реальна.
Складывая документы, я спросил мужчину с правильными чертами лица и черными как смоль волосами:
– Вы родственник госпожи Минг?
– Она три года работала у нас, а я занимался подбором персонала.
– Она хороший работник?
– Очень. Однако нам пришлось ее уволить.
– Почему?
– Она раздражала коллег. Я получил несколько жалоб.
– Чем? Своими историями?
– Работницы завидовали.
– Чему завидовали?
– Ее детям.
– Но ведь их не существует!
– Проведя тщательное расследование, я имею множество причин верить, что они существуют и что госпожа Минг говорит правду.
С этими словами Джин поклонился, развернулся и присоединился к своим коллегам, спускающимся по лестнице.
Сбитый с толку, я даже не подумал нагнать его. Тем более что коллеги, не поняв, что речь идет о личном деле, подошли бы, чтобы разобраться в том, что беспокоит французского покупателя.
Я отправился в гимнастический зал, полагая, что бегущая дорожка освободит меня от моих раздумий. Увы, этот марафон привел к обратному: с каждым шагом мысль о госпоже Минг делалась все более неотступной.
Наконец, обессилев, я сел на скамью и набрал номер телефона Джина.
– Алло? Еще раз благодарю вас за книгу Конфуция, которую вы мне подарили. О, я не могу отвязаться от этой истории с госпожой Минг. Вы когда-нибудь видели ее детей?
Тут я как раз услышал детские голоса и возню вокруг моего собеседника.
– Нет, – ответил Джин, – но когда я пришел к ней, то рассмотрел их фотографии, сувениры, полученные от них. Чтобы убедиться, что это не надувательство, я перелистал записочки, которые они отправили своей матери за долгие годы, письма, написанные разными почерками, со штемпелями разных областей Китая. Все вместе в точности соответствует тому, что она рассказывает, материальных доказательств с избытком. Поэтому я предпочел избавиться от нее на фабрике: я не хотел, чтобы работницы узнали, что госпожа Минг вовсе не пошлая врунья, но, напротив, возглавляет дружную и многочисленную запретную семью. После чего я устроил ее в «Гранд-отель».
Оглушенный, я поблагодарил его и, прежде чем пожелать прекрасного вечера, спросил:
– Вы посвятили этой работнице свое время. Раздобыв для нее другую работу, вы проявили редкостную доброту. Это выходит за рамки ваших обязанностей в компании, не так ли?
– Я многим ей обязан.
– Вот оно что?
– Благодаря госпоже Минг у меня теперь есть Фен. Слышите ее?
Какая-то девочка приблизила губы к трубке и тоненьким, как иголочка, голоском пискнула:
– Здравствуйте, господин.
Я не стал продолжать разговор. На мгновение я представил себе эту Фен с чертами Ирэн, мимолетно упрекнув себя в том, что бросил ее с ребенком в животе, хотя и не верил, что он мой.
Я долго стоял под душем, потом побрился, причесался и спустился к госпоже Минг.
Несмотря на то что я был сконфужен, при виде меня лицо ее озарилось. Может, она и не подозревала, что я по-прежнему сомневаюсь в том, что она мне рассказывает…
– У вас счастливый вид, госпожа Минг…
– Почему бы и нет? Мой муж испустил дух, а я еще жива. Какой подарок! Я им наслаждаюсь. Тот, кто знает в чем-то толк, отстает от того, кто любит; тот, кто любит, остается позади того, кто наслаждается.
– Я бы хотел, чтобы вы простили меня за то, что я утверждал, будто мои племянники Флёр и Тьери – это мои дети. Я вас оскорбил.
– Несправедливость стирается, если ее удается забыть.
– И все же. Я зашел слишком далеко.
– Иногда бывает нужно… Иначе можно задохнуться.
– С вами такое случается?
– Я об этом думала в связи с Шуангом, моим десятым, таким же вольнодумцем, как его отец. Шуанг страдал от странного порока: не мог не трубить истину во всеуслышание.
– Это порок?
– Искренность – это противоположность рассудительности. Чтобы достичь гармонии между собой и другими, надо анализировать мысли, проверять их, некоторые отбрасывать. Истина не является целью, в ней есть смысл, только когда она чему-то служит; увы, в основном она препятствует движению; хуже: разрушает. Смотрите, как-то один преподаватель был поражен отличным сочинением Шуанга и обвинил его в плутовстве. Мой сын ответил: «Я подумал об этом, это меня привлекло, но я отказался». Какой вывод сделал учитель? Что Шуанг врет. Когда бабушка по отцовской линии поинтересовалась, любит ли он папу, Шуанг ответил: «В зависимости от обстоятельств: иногда да, и мне целый день не хочется с ним расставаться; иногда нет, потому что он кажется мне идиотом, рассеянным, неспособным понять, о чем я ему говорю». А результат? Три пощечины и публичное расторжение родственных уз. Когда первая девушка спросила, считает ли он ее красивой, мой сын объяснил: «Я полагаю, что ты самая красивая, хотя прекрасно знаю, что ошибаюсь». Она выразила неудовольствие, и он уточнил: «На самом деле я ослеплен тем чувством, которое испытываю к тебе. Я утратил всякую объективность. Например, кто-то раскритиковал бы твои сморщенные веки или слишком высокие скулы. Но не я!» Хоп! Разрыв… Он так плакал, что я заперлась с ним в его комнате и призвала задуматься: «Шуанг, дорогой мой, люди не понимают, о чем ты говоришь, твои слова провоцируют непонимание». – «Мама, я повернут на правде! Зачем надо лгать?» – «Сынок, мне кажется, вопрос вот в чем: почему люди не переносят правды? Во-первых, потому, что правда их разочаровывает. Во-вторых, потому, что чаще всего в правде не хватает интереса. В-третьих, потому, что правда совершенно не похожа на действительность – по большей части ложь лучше скроена. В-четвертых, потому, что правда ранит. Я не хочу, чтобы ты вел войну, полагая, что сеешь мир». – «Мама, что же делать? Врать?» – «Нет. Молчать. Молчание – это друг, который никогда не предаст».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Десять детей, которых никогда не было у госпожи Минг» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.