— А как же, — ответил Кнульпе. — Помню. Вы изучали юриспруденцию и болтались у меня в социологическом семинаре. У вас и сейчас вид как у вечного студента. Экзамены сдали?
— Давно, господин профессор.
— Адвокатом стали?
— Так точно, господин профессор.
— Молодцом. Социалист небось?
— Отчасти, господин профессор.
— Исправный раб капитала? — осведомилась супруга Карла Кнульпе.
— Отчасти, госпожа профессор.
— У вас, должно быть, что-то есть на сердце, — установил Карл Кнульпе.
— Отчасти, господин профессор.
— Проводите нас, — сказала она.
Я их проводил. Мы прошли мимо «Павлина», письмо я так и не бросил, из-за внезапной забывчивости, впрочем, почтовых ящиков у нас хватает.
— Выкладывайте, — приказал он.
— Я был в тюрьме, господин профессор, у доктора h.c. Исаака Колера.
— Так-так, значит, вы были у него, у нашего добродетельного убийцы. Ай-ай! Значит, вас он тоже вызвал?
— Так точно.
Вопросы сыпались вперемежку, то он спрашивал, то она.
— Он все еще счастлив?
— Ясное дело!
— И все еще сияет?
— Само собой!
Мы прошли мимо очередного почтового ящика. Собственно говоря, я хотел здесь остановиться, опустить свое письмо с отказом, но супруги Кнульпе безмятежно двигались дальше, размашистыми, торопливыми шагами. Чтобы не отстать, мне пришлось перейти на бег.
— Колер говорил мне, что вы взялись выполнить одно не совсем обычное поручение, господин профессор.
— Не совсем обычное? Это чем же?
— Господин профессор! Положа руку на сердце: если Колер поручает расследовать им же совершенное убийство с точки зрения его последствий, это ведь не лезет ни в какие ворота. Человек средь бела дня, без всякого повода, ни с того ни с сего совершает убийство, а потом заказывает социологические изыскания на данную тему под предлогом, что лишь так можно исчерпывающим образом рассмотреть действительность.
— Она и будет рассмотрена самым исчерпывающим образом, молодой человек. До бездонных глубин.
— Но ведь за этим что-то должно скрываться, какая-то чертовщина! — вскричал я.
Чета Кнульпе остановилась. Я пыхтел от гонки. Кнульпе протер свои очки без оправы и вплотную подступил ко мне, так что теперь я мог смотреть на него только снизу вверх, а он на меня — только сверху вниз. Он снова насадил очки, глаза его вонзились в меня.
Жена Кнульпе тоже на меня уставилась в неподдельном возмущении и подошла поближе к своему супругу, а тем самым и ко мне.
— За этим скрывается наука, молодой человек, одна только наука, и ничего больше. Впервые открывается возможность с методической доскональностью исследовать и самым исчерпывающим образом представить последствия убийства в гражданской среде! Благодаря нашему высокопоставленному убийце! Уникальный шанс! Открываются такие взаимосвязи! Родственные, профессиональные, политические, финансовые, культурные! Чему не следует удивляться. В этом мире все взаимосвязано, равно как и в нашем дорогом городе, один опирается на другого, один протежирует другому, и когда один падает, слетают многие, вот и сейчас многие слетели. Лично я с головой ушел в изображение последствий на примере нашей почтенной альма-матер. А ведь это только начало!
— Простите, машина…
Я оттащил обоих на безопасное место. От возбуждения супруги сошли с тротуара на мостовую, такси резко затормозило. Оно было битком набито, пожилая дама в шляпе, утыканной искусственными цветами, стукнулась лбом о ветровое стекло, шофер выкрикнул в окно что-то ужасно грубое. А супруги, те даже не побледнели.
— Несущественно, — сказал он, — с точки зрения статистики несущественно, переедут нас или не переедут. Важна только задача, только наука.
Но госпожа Кнульпе с ним не согласилась.
— Почему несущественно? Обо мне можно бы и пожалеть, — заявила она.
Такси уехало, а Кнульпе снова повел речь о своем социологическом изыскании.
— Не спорю, убийство есть убийство, но для человека науки убийство — это феномен, который подлежит исследованию, как все феномены. До сих пор ограничивались изучением причин, мотивов, истоков, окружающей среды. Мне же предстоит изучать последствия. И тут я возьму на себя смелость сказать: это убийство — благо для нашей альма-матер, великое благо для всего университета, прямо так и чешутся руки самому кого-нибудь убить. Конечно, не спорю, убийство — явление прискорбное, такое преступление, сами понимаете, но через брешь, неожиданно возникшую со смертью Винтера, стал возможен приток кислорода, приток нового духа. Выясняются самые потрясающие обстоятельства, наш дорогой покойник был досадной песчинкой в механизме, отсталым элементом, уже и Шекспир сказал по этому поводу: «Зима тревоги нашей миновала» [29] «Зима тревоги нашей миновала » — цитата из исторической хроники Шекспира «Ричард III». Винтер по-немецки означает «зима». Эти же слова американский писатель Джон Стейнбек использовал в заглавии своего романа «Зима тревоги нашей» (1961).
, но я не хочу ни грешить, ни изощряться в бездарных остротах, я просто отображаю, сопоставляю факты, молодой человек, факты, и ничего больше.
Читать дальше