Организация, оказывающая первую помощь и производящая транспортировку пациентов ( прим. пер. ).
Прежнее название заболевания – маниакально-депрессивный психоз ( прим. пер .).
От Иоанна, 16:33 ( прим. пер .).
Англ. Cheers, другое название «Будем здоровы, Чирс» – американский комедийный сериал, который выходил на телеканале NBC с 1982 по 1993 г. ( прим. пер .).
Tim McGraw, 1967 г. р., – американский певец в стиле кантри ( прим. пер .).
Нарушение развития, характеризующееся серьезными трудностями в социальном взаимодействии, а также ограниченным, стереотипным, повторяющимся репертуаром интересов и занятий. При этом речевые и когнитивные способности в целом сохраняются ( прим. пер .).
Ицхак Перлман (род. 1945) – выдающийся скрипач. В возрасте четырех лет Перлман переболел полиомиелитом, поэтому он передвигается на костылях и играет на скрипке сидя ( прим. пер .).
Примерно 0,4 гектара.
Буквально – «Король, Возвращающийся Домой» (англ. Homecoming King) – избранный король бала, который проводится в честь начала учебного года в старшей школе или колледже ( прим. пер .).
Моряк Попай – герой американских комиксов и мультфильмов.
«Выживший» («Остаться в живых») – популярное американское реалити-шоу.
Операция или процедура Уиппла (панкреатодуоденэктомия) – удаление всей поджелудочной железы и части двенадцатиперстной кишки при опухолях поджелудочной железы или при хроническом/рецидивирующем панкреатите. Названа так в честь американского хирурга Аллена Уиппла, 1881–1963 г г. ( прим. пер .).
Операция по удалению матки ( прим. пер .).
Англ. Hoyer Lift – тип мобильного подъемника для перемещения пациентов ( прим. пер .).
Англ. Wrigley Field – бейсбольный стадион в Чикаго, домашний стадион клуба МЛБ «Чикаго Кабс» ( прим. пер .).
Англ. Fenway Park – бейсбольный стадион в Бостоне, штат Массачусетс. На этом стадионе с 1912 года проводит свои домашние матчи команда «Бостон Ред Сокс» ( прим. пер. ).
«Патриоты Новой Англии» – профессиональный клуб по американскому футболу из Бостона, штат Массачусетс ( прим. пер .).
Сонет 116 в переводе М. Чайковского ( прим. пер .).
Перевод Валерия Савина ( прим. пер. ).
Maria Shriver, 1955 г. р., журналистка и публицист, бывшая жена актера и экс-губернатора Калифорнии Арнольда Шварценнеггера ( прим. пер .).
Кабрини / Cabrini College – католический колледж в Филадельфии ( прим. пер .).
Терапия с непрерывным подкожным введением инсулина в сочетании с мониторингом уровня глюкозы и подсчетом количества углеводов с помощью специального устройства (помпы); более удобная, чем инъекции ( прим. ред .).
Англ. Mercy Volunteer Corps – международная некоммерческая организация, оказывающая помощь людям, попавшим в трудную ситуацию: стихийное бедствие, экономический кризис, вооруженный конфликт и др. ( прим. пер .).
Буквы хх в конце послания в британском английском означают поцелуи ( прим. пер .).
Известняковые пещеры в штате Миссури протяженностью 7,4 км ( прим. пер. ).
Болезнь Туретта, синдром Жиля де ла Туретта, – генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, которое проявляется в детском возрасте и характеризуется множественными моторными тиками ( прим. пер .).
Англ. Mount Whitney – самая высокая точка хребта Сьерра-Невада, расположена в штате Калифорния, США, высота 4418 метров ( прим. пер .).
Военная Академия США, престижное учебное заведение ( прим. ред .).
Блу-Ридж; англ. Blue Ridge Mountains – цепь горных хребтов и массивов на востоке США, вдоль юго-восточной окраины Аппалачей ( прим. пер .).
Англ. The Cedar Fire – пожар, произошедший в Калифорнии в октябре – ноябре 2003 г., когда сгорело 1133 квадратных километров леса ( прим. пер .).
Помесь пуделя с золотистым ретривером ( прим. пер .).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу