Ян Росс - Челленджер

Здесь есть возможность читать онлайн «Ян Росс - Челленджер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Челленджер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Челленджер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман "Челленджер" – о поколении хайтека; тех, кто родился до того, как появилась их профессия. Высокие технологии преображают не только окружающий мир, но и своих создателей – поколение Челленджер, детство которого началось со взлёта и гибели космического корабля, и которому слишком знакома внутренняя пустота, сравнимая лишь с Бездной Челленджера – самой низкой точкой поверхности Земли, расположенной в Марианской впадине.

Челленджер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Челленджер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ –11–]Startup – начинающая хай-тек компания. Особенности: инновационность, общность целей и чувство значимости каждого сотрудника; мизерные шансы на успех, но и колоссальная прибыль в случае реализации.

[ –12–]Well, darling… – Ох, дорогая…

[ –13–]To be nice – быть дружелюбным, приветливым.

[ –14–]Night fever – ночная лихорадка.

[ –15–]Из саундтрека культового британского фильма "Trainspotting".

[ –16–]Who there? – Кто там? (ломаный английский).

[ –17–]Workplan – план работы.

[ –18–]Капиш? – Понял? Усёк? – Словечко из фильмов про американо-итальянскую мафию ("Крестный отец", "Клан Сопрано" и т.п.).

[ –19–]Anger management – комплекс методик управления гневом.

[ –20–]Sleeping, is not exactly what I had in mind… – Сон, это не совсем то, что было у меня на уме…

[ –21–]I'm a vulnerable girl, why do this to me? – Я хрупкая девочка, зачем так поступать со мной?

[ –22–]You never know, unless you try… – Не попробовав, никогда не узнаешь…

[ –23–]Перефразированное высказывание Аристотеля, который, в свою очередь, заимствовал похожую формулировку у самого Платона.

[ –24–]What's up, man? – Как дела, дружище?

[ –25–]Interstate 5 (I-5) – федеральная автомагистраль, проходящая вдоль западного побережья США.

[ –26–]OK. Let's do it. – Так и сделаем.

[ –27–]Sorry – прости.

[ –28–]Showtime – представление.

[ –29–]Флюороскоп – рентгеноскопический аппарат обеспечивающий просвечивание в реальном времени.

[ –30–]Эмбиент – стиль электронной музыки, основанный на модуляциях звукового тембра и характеризующийся атмосферным, обволакивающим звучанием.

[ –31–]White Widow – "Белая Вдова" – сорт марихуаны.

[ –32–]Из видеоролика "O России", проект Mr. Freeman.

[ –33–]Mr. Freeman.

[ –34–]Марка – распространённая форма сбыта и употребления ЛСД. Квадратик бумаги или картона с цветным рисунком, пропитанный кислотой. Марка содержит одну дозу препарата.

[ –35–]Mr. Freeman.

[ –36–]Nice to have – приятное дополнение.

[ –37–]Mr. Freeman.

[ –38–]Mr. Freeman.

[ –39–]Трип – уличное название ЛСД. От английского trip – путешествие.

[ –40–]Мотель 6, Аламеда 1041, Сан-Хосе. Комната 9.

[ –41–]You ain't a virgin anymore! – Ты больше не девственен!

[ –42–]Welcome home! – Добро пожаловать домой!

[ –43–]Burning man – (дословно) горящий человек.

[ –44–]Special Event – Особое мероприятие.

[ –45–]Ten Principles – Десять принципов.

[ –46–]Масала – пряный индийский чай с кардамоном, корицей и молоком.

[ –47–]Sexual Miseducation Clinic – Клиника неконвенционального сексуального образования.

[ –48–]Art-car – художественная передвижная инсталляция, внутри которой интегрирована машина либо грузовик.

[ –49–]In Man We Trust. – На человека уповаем.

[ –50–]Гор – древнеегипетский бог. Изображался в виде человека с головой орла или сокола.

[ –51–]It won't work. – Это не сработает.

[ –52–]Do I really need to spell it out for you? – Тебе что, по буквам продиктовать?

[ –53–]Labor day – День труда – национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября.

[ –54–]Фримонт – город расположенный в юго-восточной части залива Сан-Франциско.

[ –55–]To go? – С собой?

[ –56–]Quality time – популярный термин, определяющий особое время, отведённое для общения с семьей, близкими друзьями, или посвящённое любимому занятию.

[ –57–]CU – сокращение от see you – пока, до встречи. Have fun – Развлекайся.

[ –58–]Black Rock Desert – Пустыня Чёрного Камня.

[ –59–]Is it fucking safe?! – А как же грёбаная безопасность?!

[ –60–]He's good people – Он свой.

[ –61–]I've got no life! – У меня нет жизни!

[ –62–]AHA – American Heart Association.

[ –63–]Возвращаясь с острова Крит, Тесей забыл сменить паруса на белые, символизирующие победу, и его отец – Эгей бросился в море, уверившись в смерти сына. Ариадну, по одной из версий, похитил Дионис.

[ –64–]Cranberries – клюква.

[ –65–]Yes, ma'am. I understand. – Да, мэм. Я понимаю.

[ –66–]Тора, книга Левит, глава 19, стих 18: "…люби ближнего твоего, как самого себя". Танах – еврейское Священное Писание (в христианской традиции – Ветхий Завет). Тора – первая часть Танаха.

[ –67–]No comprende, amigo? (исп.) – Не врубился, приятель?

[ –68–]FDA – Управление по надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Челленджер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Челленджер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Росс Макдональд
libcat.ru: книга без обложки
Росс Томас
Отзывы о книге «Челленджер»

Обсуждение, отзывы о книге «Челленджер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x