Андрей Иванов - Аргонавт

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Иванов - Аргонавт» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент 1 редакция (6), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Аргонавт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Аргонавт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Синтез Джойса и Набокова по-русски – это роман Андрея Иванова «Аргонавт». Герои Иванова путешествуют по улицам Таллина, европейским рок-фестивалям и страницам соцсетей сложными прихотливыми путями, которые ведут то ли в никуда, то ли к свободе. По словам Андрея Иванова, его аргонавт – «это замкнутый в сферу человек, в котором отражается мир и его обитатели, витрувианский человек наших дней, если хотите, он никуда не плывет, он погружается и всплывает».

Аргонавт — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Аргонавт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Извращенец отрезал свой шнурок. – Он бы лучше отрезал себе член ( англ. ).

2

Вниз, в канализацию ( англ. ).

3

Слова наставляют, примеры увлекают ( лат .).

4

Помяни чертовку ( англ .).

5

Да, Элли, мы говорили. Кто? Я и Павел, наш друг. Да, тот самый ( англ .).

6

Ладно. Да, но… Пожалуйста… Не могла бы ты сделать мне одолжение…

Прошу, послушай… ( англ .)

7

Она бросила трубку! ( англ .)

8

Воздух вонюч, небо безжалостно ( фр .) – парафраз из поэмы Ш. Бодлера «Хмель убийцы».

9

Моя постель в гербах цветет, как холм могильный (Ш. Бодлер. Сплин. Перевод Эллиса).

10

Спи, спи! – мир пока не существует ( англ .).

11

Моя жена мертва, я – свободен! ( фр .) – «Хмель убийцы» Ш. Бодлер.

12

Я укладывался на землю и спал как собака! ( фр .)

13

Сомнения, шепот Сатаны, демоны ( араб .).

14

Спи, спи! Притворись, если не можешь ( англ .).

15

Мой демон близ меня – повсюду, ночью, днем,

Неосязаемый, как воздух, недоступный – ( фр .) – из поэмы Ш. Бодлера «Разрушение» (пер. В. Левика).

16

Тошнота (фр.). Скука (um.).

17

Время аэрокондиционированного кошмара ( англ .) – от названия документального романа Генри Миллера The Air-Conditioned Nightmare (переведен на русский как «Аэрокондиционированный кошмар»).

18

Воздух был чист, небо очаровательно ( фр .) – Ш. Бодлер «Хмель убийцы».

19

Здравствуй! Это Каспар Хаузер ( эст .).

20

Мы не станем европейцами до тех пор, пока они в супермаркетах играют паршивые каверы шлягеров ABBA и Boney М (англ.).

21

Писательство – чертовски одинокое дело ( англ .).

22

Рано или поздно ( англ .).

23

И не сказал ни единого слова ( нем .) – название романа Г. Белля.

24

В моей юридической конторе, под моим началом ( англ .).

25

Я прошу прощения за неудобство ( англ .).

26

Fred Oarsen: И у тебя тоже была великолепная новогодняя вечеринка? Похмелье?

Aelita S.: Похмелье – да, но никакой вечеринки. Сходила на берег моря и выпила бутылку французского красного в одиночку, совсем одна.

Fred Oarsen: Похоже на депрессию.

Aelita S.: Я всем пожелала холодной ядерной зимы в новом году.

Fred Oarsen: Это все из-за эстонского климата. Эстония никогда не была в списке стран, которые я желал бы посетить.

Aelita S.: Нет, я бы чувствовала так себя всюду. Я хочу отправиться… ( англ .)

27

Фирма по трудоустройству.

28

Ну-ну, старина, ну-ну… ( англ .)

29

Буду барабанить до последнего ( англ .).

30

В Дании хорошо, а в Швеции лучше всего! ( дат. – швед .)

31

Я хочу менеджера хочу поговорить с твоим менеджером ты – ноль ты – ничто ты – никто я не хочу с тобой говорить я хочу компенсацию хочу мой консоль сейчас же хочу говорить с менеджером ( англ .).

32

От англ . couch – тренер, наставник.

33

Одно за другим ( англ .).

34

Урса, иди сюда! Правда, она похожа на Татьяну Маслани, а? Ведь точно? ( швед .)

35

У вас нет интернета? Урса, ты шутишь?

Я знаю, что это тупо, но это так ( англ.).

36

Ни одного мужика в этом доме не будет! Ни одного! ( швед .)

37

Ну, дорогая, давай! ( дат .)

38

Париж после нападения на «Еженедельник Чарли» ( фр .).

39

Мир-в-себе ( нем .).

40

Нет, я не хочу ( нор .).

41

Бери! Бери! Это всего лишь сон ( нор .).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Аргонавт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Аргонавт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Аргонавт»

Обсуждение, отзывы о книге «Аргонавт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x