Джордж Сондерс - Десятое декабря [сборник]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джордж Сондерс - Десятое декабря [сборник]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Десятое декабря [сборник]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Десятое декабря [сборник]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новая книга от мастера рассказа Джорджа Сондерса – одного из самых оригинальных и важных писателей своего поколения.
Честные и цепляющие истории о людях, которые нас окружают, задают важные вопросы о самой сущности нашего бытия – что делает нас добрыми и что делает нас человечными? Любовь, отчаяние, война, работа, секс и сознание – Сондерс с уникальной энергией описывает основы нашей реальности.
Смешные, странные и в чем-то даже чеховские, эти рассказы не только раскрывают необъяснимое, но и открывают дверь к человеческому сердцу.

Десятое декабря [сборник] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Десятое декабря [сборник]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

Па-де-ша, шанжман ( фр .) – название балетных па.

3

Разговорное название сети американских магазинов «Дей Си Пенни».

4

Здесь: сам не знаю что ( фр .).

5

Здесь: большой ( фр .).

6

Маленький завтрак ( фр .).

7

Что ( фр .).

8

Балетный термин ( фр .).

9

Название сырных палочек.

10

Ю-Пи-Эс, «ФедЭкс» – курьерские почтовые службы.

11

Un petit – маленький; pour – для ( фр .).

12

Жеода – геологическое образование, замкнутая полость, частично или почти целиком заполненная кристаллическим минеральным веществом.

13

440 – американская дистанция в ярдах для бегунов.

14

Сетевая фирма по автоматической замене масла в автомобиле.

15

Нимрод – игровой компьютер для математической игры. Имел режимы как для игры человека с компьютером, так и для игры компьютера с самим собой.

16

Название сети американских аптек.

17

Напротив ( фр .).

18

«Круглоголовые» – обозначение сторонников парламента во время Английской революции. Название пришло от короткой стрижки.

19

Здесь: делом прошлого ( фр .).

20

«Прикнес» – скачки чистопородных лошадей, проводятся в Балтиморе.

21

Добрый вечер! ( фр .)

22

Фу Манчу – литературный персонаж, созданный английским писателем Саксом Ромером. Является воплощением зла, гением преступного мира, вроде профессора Мориарти.

23

Национальное общественное радио, крупнейшая некоммерческая организация, которая собирает и затем распространяет новости с 797 радиостанций США.

24

Американская баскетбольная ассоциация.

25

Название шоколадного батончика.

26

Название сети ресторанов быстрого питания.

27

Пол Ревир (1734–1818) – американский ремесленник, серебряных дел мастер. Один из самых прославленных героев Американской революции.

28

Обыгрывается созвучие английского имени Рич (сокращенное от Ричард) и прилагательного rich («богатый»).

29

Сокращенное название энергетической компании «Ниагара Могавк силовая корпорация» – Niagara Mohawk Power Corporation.

30

Городская агломерация, в которую входят три города.

31

«Принц Вэлиант во времена Короля Артура», или просто «Принц Вэлиант» – персонаж комикса, созданный художником Хэлом Фостером в 1937 году.

32

Смертельный удар ( фр .).

33

Robin в переводе «дрозд».

34

Около минус 12 градусов по Цельсию.

35

Гонки мыльных ящиков ( англ. The Soap Box Derby) – ежегодные соревнования детей по спуску с горы на самодельных средствах. Первоначально использовались ящики из-под мыла, отсюда и название.

36

Евангельская аллюзия на слова Иисуса, адресованные искушавшему его дьяволу (см. Лука, 4:8): «Отойди от меня, сатана».

37

Лайнбекер – полузащитник в американском футболе.

38

Мэтью Брейди (1822–1896) – один из первых фотографов в истории Америки, более всего известен своими снимками времен Гражданской войны.

39

Несколько искаженная евангельская цитата: «И сказал ему Иисус: Истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мной в раю» (Лука, 23:43).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Десятое декабря [сборник]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Десятое декабря [сборник]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джордж Сондерс - Линкольн в бардо
Джордж Сондерс
libcat.ru: книга без обложки
Джордж Сондерс
Джордж Мартин - Грезы Февра (сборник)
Джордж Мартин
libcat.ru: книга без обложки
Джордж Сондерс
Джордж Сондерс - Десятого декабря
Джордж Сондерс
libcat.ru: книга без обложки
Джордж Сондерс
Джордж Сондерс - Лінкольн у бардо
Джордж Сондерс
Отзывы о книге «Десятое декабря [сборник]»

Обсуждение, отзывы о книге «Десятое декабря [сборник]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x