Стивен Фрай - Лжец [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Фрай - Лжец [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Фантом Пресс, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лжец [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лжец [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Если исходить из названия романа, то «Лжец» должен повествовать о лжеце, но если вспомнить о том, кто написал его, то все уже не так однозначно. Стивен Фрай, талантливый актер и писатель, как никто умеет мешать правду с вымыслом, подменяя одно другим.
Адриан Хили – неисправимый лгун и законченный циник. Это с одной стороны. А с другой, он – изощренный выдумщик и тонкий наблюдатель. Адриан лгал всегда. Сначала в частной элитной школе, где изводил надутых преподавателей – чтобы расцветить убогое школьное существование. Затем в Кембридже – дабы избежать экзаменационной рутины и завоевать место под солнцем. Адриан лжет так талантливо, что перед ним открываются воистину блестящие карьерные перспективы, вот только Адриан больше любит выдумывать, чем зарабатывать деньги. Но жизнь решает за него – благодаря своему таланту вруна Адриан оказывается в центре запутанной истории с кровавыми убийствами, шпионажем и бесконечной ложью…
Дебютный роман Стивена Фрая «Лжец» наверняка получил бы самое горячее одобрение Ивлина Во, Оскара Уайльда и Пелема Г. Вудхауза, будь они живы. Собственно, на них и равнялся знаменитый актер и шоумен, берясь за перо, и роман у него получился идеально английским – с ироническим прищуром, каскадом шуток, изящных каламбуров и крайне прихотливым сюжетом.

Лжец [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лжец [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

80

Слова Рика из финала фильма «Касабланка».

81

Персонажи телесериала «Раффлз» (1975–1977).

82

Принимается при условии: против нет (при наличии воздержавшихся), до последнего человека ( лат .).

83

Джо Ортон (1933–1967) – английский драматург.

84

У. Х. Оден (1907–1973) – английский поэт.

85

Английский писатель (1903–1900).

86

Пьеса английского драматурга Тома Стоппарда (р. 1937).

87

Подразумевается пьеса «Танец сержанта Мазгрейва» (1959) английского драматурга Джона Ардена (р. 1930).

88

Картина голландского художника Франца Хальса (1581/1585 – 1666) «Портрет офицера» («Смеющийся кавалер»).

89

…Он зрим тому, кто раздавить сумеет / Плод Радости на нёбе утонченном (пер. И. Лихачева).

90

У. Шекспир. «Гамлет» (I, 5). Пер. М. Лозинского.

91

Большой лондонский универсальный магазин женской, по преимуществу, одежды.

92

Кубок, присуждаемый на ежегодных соревнованиях по крикету между командами Великобритании и Австралии.

93

Крикетный стадион и клуб в Лондоне.

94

Салат из овощей и фруктов; смесь вообще ( фр .).

95

Ричард Горацио Эдгар Уоллес (1875–1932) – английский автор детективных и остросюжетных романов, считающийся создателем современного триллера.

96

Английский актер, снимавшийся в 50 – 60-е годы в детективных телесериалах студии «Мертон-Парк».

97

Производящийся с 1883 года порошок, из которого делается укрепляющий молочный напиток.

98

Название моечных установок для автомобилей.

99

Блетчли-Парк – расположенный к северу от Лондона секретный правительственный исследовательский центр, во время Второй мировой войны – дешифровальный центр.

100

Блюдо из гусиной печени ( фр .).

101

Бриошь, сдобная булочка ( фр .).

102

А вот и рыба ( фр .).

103

Колпак ( фр .).

104

Вот! Приятного аппетита, месье! ( фр. )

105

Названия деликатесной рыбы солнечник, или «сельдяной король». По преданию католических рыбаков, два круглых темных пятна на ее боках оставлены пальцами апостола Петра.

106

Большое спасибо ( фр .).

107

Здесь: придорожное кафе ( фр .).

108

Военно-воздушные бои над территорией Великобритании (1940–1941).

109

Город в графстве Глостершир.

110

Лори Ли (1914–1997) – английский поэт и прозаик, выросший в деревне неподалеку от Страуда. Его воспоминания о детстве стали классической книгой, изучавшейся в школах Англии.

111

Кольцевая дорога, идущая по Лондону в 8 км от его центра.

112

Илие Настасе (р. 1946) – румынский теннисист, с 1970 по 1977 г. входивший в десятку первых игроков мира.

113

Ежегодный справочник по крикету.

114

Сэр Дональд Джордж Брадман (1908–2001) – австралийский игрок в крикет, один из величайших за всю историю этой игры.

115

Сэр Ранжитсинкхи Вибхайи (1872–1933) – великий индийский игрок в крикет, с 1907 г. – махараджа своего родного штата Наванагар.

116

Второй Западный центральный почтовый округ Лондона

117

Расположенный на площади Пикадилли большой магазин женской одежды.

118

От латинского «verbum sapienti sat est» – «для мудрого довольно и слова».

119

Изданный в 1971 г. упрощенный свод правил уличного движения для детей.

120

Деннис Уинстон Хили (р. 1917) – английский экономист и государственный деятель.

121

Майк Ярвуд (р. 1941) – английский комик.

122

Джордж Герберт (1593–1633) – английский религиозный поэт.

123

Наружу; вон! ( нем .)

124

«Микадо» – комическая опера английских композитора Артура Салливана и либреттиста Уильяма Гилберта.

125

Томас Кранмер (1489–1556) – архиепископ Кентерберийский, в молодости учившийся и преподававший в Кембридже.

126

Кинотеатр на площади Пикадилли.

127

У. Шекспир. Сонет XVIII. Пер. С. Маршака.

128

Л. Кэрролл. «Алиса в Зазеркалье», 1-я глава. Пер. Д. Орловской.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лжец [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лжец [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лжец [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Лжец [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x