Paolo Cognetti - The Eight Mountains

Здесь есть возможность читать онлайн «Paolo Cognetti - The Eight Mountains» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Atria Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Eight Mountains: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Eight Mountains»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

“A fine book, a rich, achingly painful story that is made for all of us who have ever felt a hunger for the mountains. Few books have so accurately described the way stony heights can define one’s sense of joy and rightness. And it is an exquisite unfolding of the deep way humans may love one another.”

The Eight Mountains — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Eight Mountains», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Ah, if it was up to me then right away. She’s the one who doesn’t want to hear anything about marriage. Not in church, or at the registry, or anywhere else for that matter. It’s those city ways of yours; go figure.”

We were finishing the wine. Then we got up to go to the stable before it was completely dark. Lara was bringing back the herd with the help of one of the dogs, and now the other one also appeared from somewhere, returning to duty at the sound of the cowbells. Without any hurry the cows formed a line that came down through the pasture and stopped at the drinking trough. In the stable each one found its proper position for the night, while Bruno chained up their collars and I tied their tails to a rope, strung high so that they would not get too dirty when they lay down. There was a knot that I had learned to tie with a quick twist of the fingers. We would close the door and go to eat while the cows began to ruminate in the darkness.

• • •

Later on I would go back to Barma by the light of a torch. There was room at the farmstead, and Bruno and Lara always invited me to stay, but something pushed me to say goodbye to them and to take the path for the lake. It was as if I were seeking a proper distance from that fledgling family, and that leaving was a way of respecting them, and of protecting myself.

What I had to protect in myself was my ability to live alone. It had taken time to get used to solitude, to turn it into a place that I could adjust myself to and feel good in; and yet I felt that the relationship between us was always a difficult one. And so I would head back towards the house as if to reestablish our understanding. If the sky was not overcast I would soon switch off the head torch. I needed no more than a quarter-moon, and the stars, to make my way along the path between the larch trees. Nothing was stirring at that hour, only my footfall and the river that continued to splash and gurgle as the wood slept. In the silence its voice was clearest, and I could make out the sound peculiar to each bend, rapid, waterfall—muffled by the vegetation, then becoming gradually sharper over scree.

Higher up even the river went quiet. This was the point at which it disappeared beneath the rocks and ran underground. I began to hear a much lower sound, of the wind that was blowing in the basin. The lake was a nocturnal sky in motion; the wind was pushing flurries of small waves from one side to another, and as it changed direction it extinguished and rekindled along its lines of force the gleams of stars reflected in the black water. I stood still, watching these patterns. It seemed to me to recall the life of the mountain before mankind. I did not disturb it; I was a welcome guest. I realized again that in this company I would never be alone.

• • •

One morning towards the end of July I went down to the village with Lara. I was heading back to Turin for a while; she was taking down the first batch of cheese which had matured for six weeks. There was a mule that Bruno had acquired for the job: not the gray male that I’d used years ago to transport the cement, but a female with a thick, dark coat; smaller and more suited to the life of the farmstead. He had made a wooden packsaddle, on which he had stacked twelve loaves of cheese, sixty kilos in total, the first precious load that was being dispatched to the valley.

It was a momentous event for him, and for us. After securing the load he gave a kiss to Lara, a pat on the flank to the mule, and nodded in my direction, saying: “Berio, you know the way.” He said goodbye to us and went to clean the stable. Just as on the building site he had decided that transportation was no kind of work for him: the mountain man stayed in the mountains, the mountain man’s woman went up and down with things. He would not go down until the time came to leave the farmstead for the winter.

We started out on the path in single file, myself in front and Lara behind with the mule—and behind them one of the dogs who followed her everywhere. At first the mule advanced unsteadily, adjusting herself to the load. With her you had to proceed more carefully going down than when climbing back up, because the packsaddle unbalanced her with its weight bearing forwards on her front legs, and you needed to help her on the steepest slopes by holding firm to the rope tied around her neck. Further down, at the bottom of the pasture, the path crossed the river and flattened out. It was the spot where I had watched Bruno disappear on his motorbike, before losing sight of him altogether for all those years. From here on Lara and I were able to walk side by side, with the dog going in and out of the wood hunting for game, and the mule following just behind us, her breathing and the sound made by her shod hooves becoming a calm presence at our backs.

“What does he mean when he calls you that?” asked Lara.

“Calls me what?”

“Berio.”

“Ah, he wants to remind me of something, I think. It was the name he gave me when I was a boy.”

“And what are you meant to remember?”

“The road. Jesus, how many times I’ve gone up and down it. In August I would come up from Grana every day, and he would leave the pasture to bunk off with me. Then he’d take quite a beating from his uncle, but he couldn’t care less. Twenty years ago. And now here we are carrying down his cheese. Everything has changed, and yet everything is the same.”

“What has changed most?”

“The farmstead for sure. And the river. It was very different then. Did you know that we used to play down there?”

“Yes,” Lara said. “The river game.”

I kept quiet for a while. Thinking about the path had brought to mind that first time with my father, when we’d gone to meet Bruno’s uncle. And as Lara and I descended I thought I saw coming out of the past a young boy walking in front of his father. The father was wearing a red jumper and plus fours, puffing like a bellows and spurring his son on. Good day to you! I imagined myself saying to him. The boy sure can run, eh! Who knows whether my father would have stopped to greet this man who was coming down from the future with a girl, a mule, a dog, and a load of cheese.

“Bruno’s a bit worried about you,” Lara said.

“About me?”

“He says that you’re always alone. He thinks that you’re not well.”

I began to laugh. “Is that what you two talk about?”

“Every so often.”

“And what do you think?”

“I don’t know.”

She thought about it and then gave a different answer: “That it’s your choice. That sooner or later you’ll get tired of being on your own, and that you’ll find somebody. But you’ve chosen to live like this, so that’s fine.”

“That’s right,” I said.

And then, to make light of it, I added: “And do you know what he’s told me? That he’s asked you to marry him but that you won’t hear of it.”

“That lunatic?” she replied, laughing. “Never in a million years!”

“Why not?”

“Who would want to get married to someone who never wants to come down from the mountain? Someone who has spent all that he has in order to stay up there and make cheese?”

“Is it as bad as all that?”

“See for yourself. We’ve been working for a month and a half, and this is all we have to show for it,” she said, pointing to what was behind us.

She became serious. For a good while she remained silent, thinking about what troubled her. We were almost there when she said “I like what we’re doing, a lot. Even when it rains all day and I’m out in it pasturing the cows. It makes me very calm, makes me feel that I can think clearly about things, and that many of them no longer have any importance. For someone thinking about the money, it’s lunacy. But I don’t want any other life now. I want this one.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Eight Mountains»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Eight Mountains» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Eight Mountains»

Обсуждение, отзывы о книге «The Eight Mountains» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x