— Вы здесь живете? — спросила она.
— Каково это, — спросила она странствующего голубя, — жить, когда весь мир думает, что вы вымерли?
Он оглядел зал через плечо, подняв тяжелые веки.
— В Палмер-Хаусе?
— В Чикаго.
На ходу выпутываясь из пальто, шарфов и шляп, в бар вошла парочка — и устроилась у стойки через два стула от Поузена. Кругом столько пустых стульев, выбирай не хочу, зачем садиться так близко? До Франни долетал запах женских духов, тяжелый, приятно терпкий. Тут она сообразила, что посетители нарочно уселись прямо перед ней. Она же бармен.
— В Лос-Анджелесе, — ответил Леон Поузен после некоторой внутренней борьбы. — Зависит от того, как посмотреть.
— Виски-сауэр, — сказал мужчина, сваливая верхнюю одежду на соседний стул.
Шерстяная куча тут же начала съезжать, но он успел ухватить пальто за рукав, а потом кивнул в сторону своей спутницы:
— Дайкири.
— С содовой, — сказала женщина, снимая перчатки.
Франни замялась, не зная, как бы им объяснить, что она не по этой части, но тут на выручку пришел Леон Поузен.
— Она не смешивает напитки, — сказал он. — Может налить стакан скотча, но для коктейля нужно звать специалиста.
Он посмотрел на Франни:
— Так ведь?
Франни кивнула. Она влезла не в свое дело, оказалась не на своем месте и теперь сбивала людей с толку.
— Я могу сделать виски-сауэр, — сказал Леон Поузен мужчине, потом взглянул на женщину и покачал головой. — А дайкири не смогу. Но ручаюсь, у них где-то в загашнике есть смесь.
— Не знаю, — ответила Франни.
— Попросите немца. — Леон Поузен указал парочке на Генриха, который по-прежнему полировал бокалы у дальнего конца стойки, старательно не обращая на посетителей внимания. — Ему будет приятно. Сейчас он чувствует себя задетым.
— А вы неплохо разбираетесь в здешних нравах, — сказала женщина.
Час был поздний. Кольца у нее под перчаткой не было.
— Не в здешних, — ответил Леон. — Все бары устроены одинаковы.
Он спросил Франни, как зовут бармена. Генрих, чьи уши улавливали такие высокие частоты, какие не снились ни одной собаке, услышал вопрос и отложил полотенце.
— Виски-сауэр, — снова сказал мужчина.
Когда заказ был сделан и Генрих продемонстрировал, как изящно он управляется с шейкером, парочка собрала вещи и отнесла их к угловому столику, — к столику, который должна была бы обслуживать Франни, не возникни у них с Генрихом мгновенной молчаливой договоренности о том, что он возьмет на себя и клиентов, и чаевые.
— Я родилась в Лос-Анджелесе, — сказала Франни, когда мужчина и женщина отошли, слава богу, от стойки.
Она столько ждала, чтобы сообщить это, что уже сомневалась — не забыл ли Поузен, о чем был разговор.
— Но вам хватило ума уехать.
— Я люблю Лос-Анджелес.
В Лос-Анджелесе она навсегда осталась ребенком. Там она плавала в бассейне у матери Марджори, скользила вдоль голубого дна в своем раздельном купальнике. Тень Кэролайн, дремавшей на надувном плотике, парила над ней прямоугольным облаком. Фикс сидел в шезлонге у самого бортика и читал «Крестного отца».
— Вы так говорите, потому что мы в Чикаго, а на дворе февраль.
— Если вам так не нравится Лос-Анджелес, что же вы там живете?
— У меня там жена, — сказал он. — Но я над этим работаю.
— Ну да, за этим и едут в Чикаго, — отозвалась Франни. — Подальше от жены.
«Бракоразводное законодательство, — подумала она, — вот уж к этой области права я на пушечный выстрел не подойду». И тут же вспомнила, что больше не подойдет ни на какое расстояние ни к какой области права.
— Слова настоящего бармена.
— Я только подаю коктейли. Я их не смешиваю.
— Вы — бармен для тех, кому не надо ничего смешивать, а вот, скажем, я хочу еще скотча. Вы замечательно налили мне первую порцию.
Он смотрел на нее изучающе, словно только что увидел.
— Вы опять стали выше.
— Вы пообещали, что это отразится на моих чаевых.
Он покачал головой:
— Нет, это вы мне сказали, что это может отразиться на чаевых, но вы ошибаетесь. Мне абсолютно все равно, какого вы роста. Снимайте туфли, а я вас чем-нибудь угощу.
Когда, интересно, он успел допить свой скотч? Ничего себе фокус. Она ведь наблюдала за ним и все равно ничего не заметила. Может быть, когда Генрих готовил виски-сауэр? Она на минутку отвлеклась. Франни взяла стоявшую перед ней бутылку.
— Вы ничем не можете меня угостить. Правила не позволяют.
Леон подался вперед.
— Verboten? [1] Запрещено? ( нем .)
— спросил он, понизив голос.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу