Lydia Fitzpatrick - Lights All Night Long
Здесь есть возможность читать онлайн «Lydia Fitzpatrick - Lights All Night Long» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Penguin Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Lights All Night Long
- Автор:
- Издательство:Penguin Press
- Жанр:
- Год:2019
- Город:New York
- ISBN:978-0-52555-873-6
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Lights All Night Long: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Lights All Night Long»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Lights All Night Long — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Lights All Night Long», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Lydia Fitzpatrick
LIGHTS ALL NIGHT LONG
For my family
We look at the world once, in childhood. The rest is memory.
—Louise Glück, “Nostos”CHAPTER ONE
The air in the Baton Rouge airport tasted like toothpaste. Chemical-tinged and cold enough to give Ilya goosebumps, to make him wonder where he had left his winter coat, whether it was somewhere in the Leshukonskoye airport or wadded in the backseat of Maria Mikhailovna’s car or still at home on the hook that had given it a permanent hump behind the collar. Up ahead, through a set of glass doors, his host family—a man, a woman, and two girls—were holding a poster that said ILYA ALEXANDROVICH MOROZOV in cramped letters. His name was surrounded by hollow red hearts. The poster was too small to be held by four people, but they each gripped a corner determinedly. Ilya walked past them. He felt their eyes move over him, and then on to someone else, and all the while he kept his face vacant and slack.
Behind them was a row of baggage carousels, but only one was moving. Ilya stood by it and waited for his army duffel to emerge. The bag had been Vladimir’s. It was the one Ilya and his mother had brought to the clinic, stuffed with gauze and ointment and a plastic bedpan. Now everything Ilya owned was inside—his clothes, a book of English idioms, his Learn English: The Adventures of Michael & Stephanie tapes, and his tape player. The duffel was half empty. He’d told Maria Mikhailovna that everything inside was worthless, but still she’d written his name on a baggage tag in the same careful letters that she used to correct his translations. Then she’d swaddled it in plastic wrap, murmuring about what thieves the baggage handlers were, about how Leshukonskoye was bad, but Moscow was worse, and who knew about America. When the bag finally circled, the plastic wrap was in tatters, clinging to the old hammer-and-sickle pins that Vladimir had stuck in the canvas. Ilya almost smiled, wondering what, if anything, they’d bothered to steal. More likely they’d looked inside and known instantly that he was too poor to steal from.
Ilya headed for the bathroom. He had to walk by the host family again, and he allowed himself a longer look this time. Maria Mikhailovna had told him that they had three daughters, and all winter he had imagined them: three girls, each more beautiful than the last, like in a fable. But there were only two girls, knobby and prepubescent, with long, lank hair and rabbity eyes. The man was tall, the woman short, and they both had bodies like matryoshka dolls, like all of their weight had sunk into their hips and asses. They weren’t fit. They weren’t tan. They could have been Russian.
Outside the bathroom, Ilya fished in his pocket for a coin before realizing that peeing was free here and that he didn’t have any American coins anyway. The stalls smelled like lemons. Each tile was perfectly bright and white. He took a long piss. The family would either wait or they wouldn’t, and he didn’t feel especially tied to their decision. He pumped the soap dispenser a dozen times, just to see if there was any limit to how much soap one could take. There was not. The dispenser kept dutifully squirting pink gel until his palm was full. He washed his hands, smearing soap all the way up to his elbows, and he had to rinse for a long time to get rid of the suds.
As he pulled a wad of paper towels from the dispenser, a sonar noise filled the bathroom. A sound both underwater and electronic. Ilya pinched his nose and blew hard out of his ears, thinking that the noise was in his head, that his internal pressure might still be out of whack from the plane, but the noise gathered strength and resolved into a stuttering human voice. Ilya’s English was good, but these words were hesitant and mangled. It took him a minute to realize that the voice was speaking Russian, not English, was hacking away at the same series of syllables, and that those syllables were his name. There was a pause, a static silence, then the voice asked him to come to the information desk by the Budget Rent-a-Car.
The family huddled under the orange fluorescence of the Budget sign. This time Ilya lifted a hand in greeting. As they recognized him, confusion tangled the adults’ faces. The man gave Ilya an embarrassed smile and held out his hand, and Ilya could feel him pocketing his hesitation.
“Zdravstvuyte,” the girls said, in unison, their tongues tripping over the silent “v.”
The older girl stared at the poster as if it had betrayed her. “Did we spell your name wrong?” she said.
“I’m Cam Mason,” the man said, “but you can call me Papa Cam.”
“And I’m Mama Jamie,” the woman said. Her hair was very yellow and cut in a banged bob, a style that Ilya had only ever seen on prostitutes and small children. They introduced the girls—Marilee and Molly—and as they waited for him to say something, their faces were so wide open, so vulnerable with hope. He knew the expression because he had imagined them having it, when he was vulnerable with hope too. But now Vladimir was in prison, and Ilya hadn’t imagined the guilt these strange, smiling faces would call up in him. His throat narrowed, and because English felt like too much of a betrayal he said, in Russian, “I’m Ilya.”
The airport doors parted with a sucking sound, and the heat rushed through them. It was wet, heavy, something to be reckoned with. Ilya’s lungs could barely expand, and he imagined them sticking, their pumping slowing to a twitch and then stopping. He was momentarily terrified, but the Masons were unfazed. The girls each took one of his hands and led him across a parking lot. Papa Cam and Mama Jamie dropped back, whispering, Ilya guessed, about his lack of English.
Halfway across the lot, Papa Cam hit a button on his key ring, and a car honked in enthusiastic response. It looked like something an oligarch would own—black, with aggressive tires and tinted windows and enough rows that they could each occupy one. It was spotless except for a bumper sticker that read, LOVE, GROW, SERVE, GO!, the senselessness of which reminded Ilya of the Young Pioneers slogans that his mother and her friends would recite when they were drunk and feeling cynical and nostalgic. They all climbed inside and again the girls sandwiched Ilya. Papa Cam put on a pair of sunglasses that wrapped around his head and gave it the look of an egg that’s been cracked by a spoon. He adjusted the rearview mirror until it was centered on Ilya’s face.
“We’re two hours from Baton Rouge, three hours from New Orleans, and a whole lot happier for it,” he said.
As they sailed down the highway, the girls told Ilya their favorite colors, favorite foods, and favorite sports. Molly told him that she was seven and three-quarters, and Marilee told him that she was eleven, and he pretended not to understand a word. When they’d exhausted the topic of themselves, they took turns asking him what he ate for various meals in Russia and what sounds animals made in Russian and whether American Idol played in Russia. He nodded vaguely.
“Mama,” Molly said, tugging on Mama Jamie’s seat belt from behind, “you said he’d speak English.”
“I know I did, sugar pie,” she said. She twisted in her seat and reached out and touched Ilya’s knee. “Did you take English in school?”
Ilya shrugged.
“He doesn’t know a word,” Marilee said.
“Shhhh,” Molly said.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Lights All Night Long»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Lights All Night Long» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Lights All Night Long» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.