Сэм Борелли стоял над сковородкой с лопаточкой в руке, наблюдая, как пара свежих яиц томится в булькающем соусе. Яйца по-венециански. Через плечо у него висела прихватка. Сэму было уже под восемьдесят, и годы здорово обобрали его по части осанки и волос, но черные-пречерные глаза и неаполитанские черты, особенно густые брови, были такими же выразительными, как и в пору его юности.
Войдя в кухню, Калла покружилась:
– Ну как тебе?
– Хорошо.
– Я сама подстриглась.
– Ты не должна сама себя стричь. Это все равно что самой мастерить себе автомобиль.
– Мне некогда ходить по салонам красоты.
– А ты найди время.
Сэм тревожился за Каллу. Она была совсем не такая, как его старшенькие, Елена и Порция, которые ставили внешность во главу угла и для которых замужество и материнство – прежде всего. Калла будто перепрыгнула через несколько ступенек, когда дело дошло до женственности. Для младшей дочери Сэма естественным было оставаться бескорыстной и думать о себе в последнюю очередь. Но, как ни трудно было поверить в это, Калле исполнилось уже двадцать шесть, годы испарились стремительно, как утренний туман, и отец Каллы знал, что скоро дочка выйдет из того возраста, когда еще не поздно замуж. Сэм думал о том, что пора бы ей уже найти кого-то, полюбить и строить с ним будущее. Но это в нем отец волновался, а не художник. Художник был уверен, что Калла на правильном пути.
– И как это ты отважилась сама себя стричь?
– Ну я же стригу парики в театре. Вот я и подумала – что в этом трудного?
– Парики – не живые волосы.
– Так на живых даже лучше тренироваться. Если что не так сделаешь – отрастут.
– Жаль, о моих такого не скажешь, – вздохнул Сэм, потирая лысину.
– В Париже это сейчас самый писк. Называется «французская шапочка».
– Но мы в Саут-Филли.
– Может, нам не помешала бы толика «левого берега» [23] Левым берегом (фр. rive gauche ) в Париже называют половину города, расположенную южнее Сены. Кроме географического, выражение «левый берег» в Париже обозначает также стиль жизни, манеру одеваться или особый внешний вид.
на наших делавэрских берегах. – Калла взяла со стола газету. – И как рецензия?
Сэм не ответил. Когда он ставил пьесу, то не спал в ночь после премьеры и ужасно переживал о рецензиях. Вчера состоялась премьера, и вечером после спектакля Калла поднимала картонный стаканчик с шампанским за ведущих актеров, потом мела вестибюль, мыла гримерки и наконец приползла домой и рухнула в кровать.
Калла пролистала «Филадельфия инкуайрер», пока не нашла короткую рецензию на свои первые режиссерские потуги в Театре Борелли.
– Нет чтобы на первой полосе поместить. Легче встретить итальянца в Публичной библиотеке Филадельфии.
– «Мистер Карл Борелли…» – прочла она вслух и выразительно посмотрела на отца: – Карл Борелли?
– Промашка номер раз, – вздохнул Сэм. – Надо было назвать тебя Сьюзи.
– Надо было родить себе сына, пусть бы он и был режиссером, а не какая-то дочь.
– Ты же знаешь, я – дамский мастер.
Калла продолжила чтение вслух:
– «Мистер Борелли… хм… замахнулся на “Двенадцатую ночь”, иногда у него получается комедия, но чаще – балаган…» – Она подняла глаза на отца: – А балаган – это не комедия?
– На грани. – Сэм перевернул яйца на сковороде.
– Он вообще не понял, что я сделала с Фесте. Я использовала его как рассказчика. – Калла плюхнулась на стул и продолжила читать. – Кто этот тупица?
– Этот парень любит своего собственного Шекспира, ему подавай все, как было в старом добром «Глобусе». – Сэм разложил глазки яиц на два ломтика поджаренного до золотисто-коричневой корочки итальянского хлеба, смазал томатной подливкой, в которой их томил, и увенчал блюдо кусочком сливочного масла, который тут же начал таять на этом аппетитном сооружении. Отец поставил тарелку перед дочерью, расстелившей на коленях салфетку. – Не обращай внимания на критиканов. Вспомни, что Верди говорил. Он мог позволить плохому отзыву в газете испортить себе завтрак, но обед – никогда.
– Спасибо, папулечка, – сказала Калла, не отрываясь от газеты на этот раз. – Я бы так не разозлилась, не будь статья настолько дурацкой. Но рассвирепела бы сильнее, если бы это оказался хвалебный отзыв. Где все лавры достались бы какому-то Карлу.
– Но тебя не смущает же, что все шишки тоже на него посыпались?
Калла отшвырнула газету:
– Больше ни слова не прочту.
Она схватила вилку и принялась завтракать, наслаждаясь каждым кусочком.
Читать дальше