– Доктор Палмер у аппарата.
– Привет, Фрэнк, это Дилан.
– А-а, Дилан… Как там наша пациентка?
– В последнее время она плохо спит. Я как раз хотел попросить…
– Никаких проблем, Дилан. Я попробую подобрать для нее какое-нибудь средство помягче. А как насчет всего остального?
Как ответить на этот вопрос, я не знал. В конце концов я все же пробормотал:
– Более или менее… Я просто подумал, что ей не мешало бы как следует высыпа́ться.
– Знаешь что, Дилан… – сказал доктор Палмер. – Загляни-ка ко мне при случае. Я попрошу сестру, чтобы она порылась в наших запасах рекламных образцов. Сэкономлю тебе пару долларов.
– Если можно, Фрэнк, буду благодарен.
– Приезжай. Все будет готово.
– Спасибо.
Пожарная станция Добровольной дружины Диггера представляла собой похожее на склад высокое и длинное бетонное строение с четырьмя парами металлических ворот в боковых стенах, благодаря которым пожарные машины могли проехать его насквозь вместо того, чтобы заезжать и выезжать только с одной стороны. С одного торца здания была устроена наблюдательная вышка, примыкавшая к собачьим вольерам мистера Картера. Земля, на которой была выстроена станция, тоже когда-то принадлежала ему, но он пожертвовал ее для общественных нужд.
Сейчас на лужайке за зданием станции были расставлены складные стулья и столы для пикника, а на наблюдательной вышке полоскался на слабом ветру огромный флаг. Температура воздуха еще утром достигла девяносто восьми градусов [27] Свыше 36°C.
и продолжала подниматься, поэтому ворота пожарного депо были распахнуты настежь, и в них стояли мощные электровентиляторы около трех футов в диаметре каждый. Их лопасти бешено вращались, обеспечивая движение воздуха не только внутри самого пожарного депо, но и на краю лужайки, отчего красно-белые клетчатые скатерти на столах то и дело приподнимались по краям, словно крылья каких-то диковинных птиц. Скатерти были застелены газетами, поверх которых стояли стоймя рулоны бумажных полотенец. В центре лужайки дымил передвижной мангал мистера Картера, сделанный из разрезанного вдоль и поставленного на колеса пропанового баллона, в который вполне мог улечься человек. Крышка мангала была открыта, и на решетках разогревались три двадцатигаллоновых котла.
Сам мистер Картер в красном клеенчатом фартуке с надписью «Брандмейстер» суетился возле мангала, помешивая угли и содержимое котлов одним и тем же металлическим прутом с загнутым концом: сбив пламя в мангале, он опускал свою кочергу в воду и тут же опускал ее в закипающее рагу. Как утверждал мистер Картер, мескитовые [28] Мескито (прозопис) – небольшие деревья семейства бобовых. Произрастают в юго-западной части Соединенных Штатов и Мексике.
угли придают любому кушанью неповторимый вкус и аромат. Бэджер и Гас – любимые охотничьи собаки Эймосова отца – лежали у ног хозяина, высунув языки.
Машину я оставил на боковой улочке подальше от чужих глаз – мне не хотелось объяснять, откуда взялась «Хонда» и куда подевался мой оранжевый грузовик. Выбравшись из кабины, мы с Мэгги прошли на лужайку через депо. Не стану отрицать: пожарная станция Диггера была, по сути, просто любимой игрушкой нескольких десятков взрослых мужчин. Большинство из нас записались в пожарные-добровольцы главным образом ради возможности вдоволь наиграться красивыми и дорогими игрушками. Все мы были просто влюблены в бензопилы, пожарные топоры, брандспойты, мощные гидравлические ножницы и резаки по металлу и тому подобные приспособления, которые грохотали и ревели, резали и ломали. Да и какой мальчишка не мечтал в детстве посидеть за рулем пожарной машины?..
На лужайке нас встретил хозяин угловой заправочной станции и совмещенного с ней продуктового магазина мистер Уиллард, который держал в руке кувшин ледяного чая и два бокала. Секунду спустя из-за угла появился Джим Биггинс, который, по-видимому, решил отдохнуть от своего бизнеса (он расчищал заросшие лесом участки и приторговывал дровами). Джим нес на каждом плече по пятидесятифунтовому мешку с углем. Батч Уокер и его сыновья, которые в промежутке между утренней и вечерней дойкой у себя на ферме обычно бывали свободны, сидели за одним из столов и перешучивались с парнями, которых я не знал. Единственный в Диггере профессиональный компьютерный гуру Джон Биллингсли склонялся над портативной электроловушкой для москитов, похожей на шестифутовый переносной тандыр с высокой красной трубой. Каждые несколько секунд ловушка срабатывала, и мы слышали треск электрического разряда.
Читать дальше