Алиона Хильт - Любовь с немецким акцентом [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Алиона Хильт - Любовь с немецким акцентом [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент 1 редакция (9), Жанр: Современная проза, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь с немецким акцентом [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь с немецким акцентом [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Героиня встретила свою любовь в… брачном агентстве. Она замещала сотрудницу. Он приехал в командировку. На первом же свидании они придумали, как назовут детей. «Мама, я встретила своего мужа», – признаётся она.
Можно готовиться к свадьбе? Как бы не так: она живет в Петербурге, он – в Германии. Они не знают родных языков друг друга, общаются на английском, и у нее, и у него за плечами опыт неудачных отношений. Но вспыхнувшая любовь затмевает доводы разума, они забывают обо всем и решаются соединить свои судьбы. Свадьба – не конец сказки, это ее начало.
Они выросли на сказках и легендах своих народов, смотрели разные мультфильмы в детстве, их образ жизни, менталитет, их прошлое и представления о будущем так сильно отличаются, что невозможно представить, как они справятся с трудностями перевода.

Любовь с немецким акцентом [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь с немецким акцентом [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 13

Давай жить вместе!

– У меня для тебя отличные новости! – в какой-то немыслимой эйфории позвонил мне Армин. Мы не виделись с ним больше месяца, но созванивались по скайпу каждый день. Я почти примирилась с мыслью о том, что он пока не свободен.

– Ты развелся, что ли? – попыталась пошутить я. Я уже боялась его «новостей».

– Нет, но я знаю, как мы можем жить вместе! – не унимал он свою радость и чувство гордости за то, как круто он все придумал.

– Пожениться нам надо, вот как. Другого варианта нет. Мне визу в Германию будет получить нереально, они очень неохотно ее дают незамужним девушкам до тридцати, а то и до пятидесяти.

– Нет. Я поговорил со воими друзьями, Питером и Мелани, ты поедешь к ним как au pair.

Au pair – это что-то типа няни, которая приезжает из-за границы, живет в семье, занимается детьми, помогает по хозяйству и учит язык. Многие европейские семьи берут себе в дом такого помощника, обеспечивают жильем, питанием, деньгами на карманные расходы и оплачивают языковые курсы. Это получается довольно выгодно, так как няня в той же Германии стоит гораздо дороже.

– А как я получу визу au pair? – не понимала я.

– Я все сделаю! Подам за них анкету, соберу все документы, тебе нужно будет только прийти на собеседование.

Моей маме эта идея сразу не понравилась. Она не понимала, зачем мне ехать к Армину на три месяца в качестве непонятно кого. Схема была действительно мутная, меня это все тоже немного смущало, но другой возможности быть вместе у нас не было.

– Я поеду на Новый год. Ну вернусь если что, не переживай! – отвечала я маме, но сама возвращаться, естественно, не планировала.

– Пусть женится, раз у него серьезные намерения! – Я не узнавала свою маму в этой строгости. Видимо, наученная горьким опытом моих предыдущих отношений, она уже совсем не доверяла иностранным ухажерам.

– Мам, ну ты не понимаешь! В Германии так не принято! Сначала надо пожить вместе… – О том, что Армин официально все еще находится в браке, я умолчала. Мне казалось, что, узнай она эту деталь тогда, она меня ни за что к нему не отпустила бы.

Надо отдать должное, Армин действительно заморочился, и чуть ли не через две недели все документы были собраны, меня пригласили на собеседование для получения трехмесячной визы. Спрашивали, где я познакомилась с семьей, почему именно меня выбрали, чем я занимаюсь в Петербурге. Мое положение было достаточно шатким: в тот период я не занималась по документам ровным счетом ничем, Питера и Мелани я лично не знала, да и вообще учить немецкий не очень-то и хотелось. Конечно, на собеседовании я озвучила другую версию: познакомились мы в отеле в Турции, я безумно люблю их детей, мечтаю узнать получше немецкую культуру, на работу планирую устроиться в папину гостиницу по возвращении. Визу мне дали через неделю, и чуть ли не на следующий день я уже стояла с большим чемоданом в Пулково, не давая бабочкам в моем животе вырваться наружу. Я дико нервничала, но была настроена решительно: «Была не была, лучше сделать и жалеть, чем наоборот!»

Я летела встречать Новый год вместе с любимым, а все остальное было не важно.

Глава 14

С новым счастьем!

Новый год в Германии, в отличие от России, праздник неважный и несемейный. Обычно с размахом немцы празднуют католическое Рождество, а в новогоднюю ночь либо идут на гулянья, либо приглашают домой друзей, либо просто взрывают петарды на улице. По телевизору показывают какие-то рестроспективные программы или музыкальные чарты. Я прилетела аккурат накануне с чемоданом, полным презентов, и большими надеждами на будущее. Мне казалось, что теперь я буду в официальном статусе его девушки, а раз я буду жить у него, его бывшая наконец-то свыкнется с мыслью, что у нас с ним все серьезно. Ох, как же я ошибалась…

Праздновали мы дома у Андреа, и чувствовала я себя не в своей тарелке. Во-первых, потому что не знала традиций и языка, а во-вторых, потому что я чувствовала, что сестра Армина изо всех сил противится тому, что я прочно закрепилась в его жизни. Нет, внешне она была мила и приветлива, но, зная, что они с Юлией подруги, я представляла, о чем могут быть их разговоры.

Когда часы пробили полночь, Андреа подошла ко мне с бокалом и сказала:

– Добро пожаловать в семью!

– Большое спасибо, – ответила я, но меня почему-то передернуло.

Сославшись на усталость, я попросила Армина пойти спать пораньше.

– Да, пойдем, я тоже не собираюсь пить до утра, в отличие от Питера, мужа Андреа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь с немецким акцентом [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь с немецким акцентом [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь с немецким акцентом [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь с немецким акцентом [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x