– Я тоже немного нервничаю из-за следующего года, – признается он. – По другим причинам. Но моя мама всегда говорит мне задать себе вопрос: что худшее, что может произойти?
«Мое уже произошло. До сих пор происходит».
– Не знаю, первый скажи.
– Легко. Худшее, что может произойти: я буду сходить с ума весь год, чтобы впечатлить кафедру астрономии в Клэйборнском колледже. А потом меня не примут. – Его голос становится мрачным.
– Ты так хочешь туда попасть? Другое не сойдет?
– Остальные варианты очень запасные. Не знаю, что буду делать, если не поступлю туда.
– Хм-м. Но если больше ничего не подходит, они это узнают. Просто будь честным и скажи, как сильно ты хочешь поступить, это многое значит. Каждый хочет услышать, что кому-то не все равно, знаешь?
– Ты и правда умная, Рейчел Кресс, – по его голосу я слышу, что он улыбается.
– Люди говорят мне об этом постоянно, – подшучиваю я.
– А ты мне не скажешь о своем худшем сценарии?
– Эм… – Что сказать? – Меня стошнит на прослушивании в группу а капелла.
– Но они поймут, что ты правда переживаешь.
– О, заткнись!
Он смеется.
– Хорошо, может, это будет не лучшее первое впечатление. Но думаю, ты справишься. Если это и правда самое страшное в твоей жизни, у тебя все не так уж плохо.
«Если бы ты только знал…»
– Рад был поболтать с тобой. Но мне нужно собираться на работу. – Он вздыхает. – Если после будет не слишком поздно, проведу часик с телескопом на пляже. К сожалению, сегодня полнолуние.
– Это плохо? – догадываюсь по его тону. – Погоди, ты оборотень?
– Погоди, а ты нет?
Мы оба смеемся как сумасшедшие.
– Яркая луна затмевает остальные объекты, – объясняет Джейк. – Не видно звезды помельче, когда луна во всей красе.
– О, ужас.
– Ага. Наслаждайся каникулами на пляже.
– Спасибо, – отвечаю я на секунду позже. «Каникулы» – странное слово для моего путешествия в Калифорнию. Но я не буду рассказывать все сейчас. – Еще поболтаем, – говорю, надеясь, что это правда.
– Пока!
* * *
Колокольчик на двери крохотного книжного звякает. Я тут же влюбляюсь в это место с его деревянными стеллажами, доверху наполненными новыми книгами. Магазин пахнет бумагой и большими мыслями.
– У вас есть «Анна Каренина»? – спрашиваю у молодой продавщицы за прилавком.
– Конечно, – отвечает она. – В каком переводе?
Я запинаюсь, не зная, что сказать.
– Пивар популярен.
– Хорошо. Давайте его, пожалуйста. – Я вытаскиваю из кармана кредитную карточку Фредерика. «Папина кредитная карточка». – Мы с Хейзом всегда насмехались над детьми, которые тратят деньги с родительских кредиток на свои желания. Теперь я одна из таких девчонок.
– Вы забыли подписать свою карту, – говорит продавщица, предлагая ручку.
– Извините, она новая. – Я пишу свое имя на обратной стороне. РЕЙЧЕЛ Р. КРЕСС.
Когда я была маленькой, мама говорила мне, что инициал означает Роуз. Я писала Рейчел Роуз на школьных тетрадях, потому что мне нравилось, как это звучит.
Когда мне было пятнадцать и я подавала заявку на водительское удостоверение, мама достала мой сертификат о рождении, чтобы показать в отделе транспортных средств. Тогда-то я и узнала, что на самом деле мое второе имя – Ричардс.
Все это странно на самом деле. Она назвала меня в честь того, кого не знала достаточно хорошо, – а затем передумала?
– Нужен пакет? – спрашивает продавщица.
– Нет, спасибо.
Я будто чувствую мамин взгляд, когда выхожу из магазина.
* * *
Найти дорогу обратно к полосатой двери несложно. Я подхожу, готовая набрать код на панели, но останавливаюсь, потому что слышу голос Фредерика, громкий и резкий:
– Мы не пойдем на студию в ближайший месяц, ребята. Я знаю, это дерьмово, потому что у вас уже закончились деньги за концерты. Но я не готов.
– Лучше бы тебе поторопиться, – возражает Генри. – Отмена летних репетиций уже обошлась тебе больше чем в миллион баксов.
Я застываю, моя рука на двери, задыхаюсь от цифры, которую только что услышала.
– …и очень дорого обходится твоей репутации, – говорит Генри.
– Я знаю об этом, – срывается Фредерик. – Раз уж ты так любишь рассуждать о финансах, представь, что этим летом я отдаю долг, в который влез, когда мне было двадцать. Он просрочен, и проценты, которые я должен, огромные. Теперь я говорю на твоем языке?
Что бы Генри ни ответил, он говорит слишком тихо, чтобы услышать на фоне стучащего сердца. Я застряла у двери, точно нарушитель границ, не зная, что делать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу