Джули Кэплин - Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джули Кэплин - Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У Софи Беннингс новая жизнь. Она рассталась с парнем, покинула родной Лондон и с головой погрузилась в работу. На новом месте, в Бруклине, Софи снимает квартирку, под которой находится чудесная кондитерская. Добродушная владелица знакомит Софи со своим симпатичным кузеном, и вот тут начинается самое интересное…
Пакуйте чемоданы! Следующая остановка – уютная бруклинская пекарня, где вам подадут кусочек свежайшего клубничного чизкейка, нальют чашечку ароматного кофе и подарят, пожалуй, одно из самых приятных ощущений в жизни – ощущение, что вы дома.

Маленькая кондитерская в Бруклине [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все выходные ей находилось чем себя занять. В субботу вечером у Мэйзи якобы возникли проблемы с няней. Дети-двойняшки – беды в четырехкратном размере, а необходимость следить за ними – просто золотой стандарт по части поглощения внимания. Уэс попросил помочь ему посадить в горшки травы для следующей поставки, а Эдди настояла, чтобы Софи сходила на их мастер-класс посмотреть, как пекут рогалики. Несмотря на все это, было невозможно держать в узде мысли о Тодде, но увидеть его во плоти было гораздо хуже. С каждым ее шагом желудок у нее словно подскакивал и несколько раз переворачивался вокруг своей оси.

Заставив себя переставлять ноги, она подошла к их столам, и он поднял глаза.

– Привет, Софи. – Его улыбка была натянутой, и ей показалось, что на этот раз он выглядел неуверенно.

– Привет, Тодд.

Видите? Она способна не обращать внимания на бешено частящий пульс. Она способна вести себя нормально. Даже улыбаться, пусть улыбка только растягивала губы и вообще казалась пластмассовой.

– Как Марти? Ты с ним виделся?

По лицу Тодда разлилось облегчение.

– У него все хорошо. Правда хорошо. – Тодд закивал со внезапным энтузиазмом, с искренней улыбкой встретился с ней взглядом. – Он счастлив. Ему там нравится. Хочет остаться. – Он рассмеялся. – Ему нравится дисциплина. Нравится знать, где он, что он должен делать. Кто бы мог подумать?

– Ну, это… хорошо.

Неубедительно, Софи, неубедительно, но при виде такой внезапной, открытой улыбки трудно мыслить здраво. Вот почему она так любит этого идиота. Потому что он любит своего брата. И вдруг ни с того ни с сего она совершенно на него взбесилась. Ярость гудела в ней как рой рассерженных пчел.

– Ты мог бы дать мне знать, я ведь тоже за него беспокоилась.

– Я принес тебе кофе.

От резкой перемены темы у нее на мгновение пропал запал, и, опустив взгляд на пластиковый стакан в гофрированном «рукаве», она сумела только пробормотать:

– Я… я скучала по тебе в эти выходные.

И замерла. Гнев вскипел в ней еще яростнее. От его неуверенной улыбки у нее перехватило дыхание, а на грудь словно бы надавил камень.

– Я… Хочешь поужинаем сегодня вечером?

– Поужинаем? – Ее голос звучал хрипло и отстраненно, и это притом, что ей казалось, что лавина ярости вот-вот снесет ей макушку.

– Да. – Теперь в его голосе звучала уверенность, точно он преодолел первое препятствие и теперь все пойдет гладко. Вот оно, это легкое обаяние Тодда. Вот человек, которому все дается без труда. Никто никогда не говорил ему «нет». – На Фултон-стрит открылся новый бразильский стейк-хаус.

– И что потом?

От ее тихого-претихого голоса и практически убийственного тона его взгляд обострился, как у человека, который сообразил, что держит в руке гранату, но не помнит, вытащил ли чеку.

– Э-э… что ты имеешь в виду?

В ее мрачной улыбке сквозило самодовольство богомола, готового сцапать свою жертву. Может, она и любит его, но…

– После ужина? Обратно ко мне? Фантастический секс? Продолжить с того места, где мы остановились?

Тодд вздрогнул от ее отрывистых, жалящих вопросов, и его губы шевельнулись, точно он хотел что-то сказать, но понял, что лучше не надо.

– Только не говори, что скучал по мне, – с убийственным спокойствием продолжила Софи. – Ты сделал свой выбор.

– А что, если я ошибся? – Тодд как будто говорил искренне.

– Этого мало. Я поняла, что я все-таки из тех, кому либо все, либо ничего.

Тодд подался назад.

– О чем ты?

– Я хочу настоящих отношений. Таких, у которых есть потенциал, есть куда развиваться. Я хочу постоянства. Обещаний. Эксклюзивности навсегда.

В его глазах вспыхнула паника.

– Ты же знаешь, что я не могу.

– А я думаю, можешь.

Тодд покачал головой.

– Не могу.

Софи подхватила со стола стакан с кофе.

– Спасибо за кофе. Ты знаешь, где меня искать, – бросила она через плечо, направляясь к тестировочным кухням, где провела остаток дня.

– Софи? – Первое, что она увидела, вбежав в фойе отеля, было встревоженное лицо Беллы.

– Извини, что опоздала. Меня задержали, потом возникла проблема в подземке. Она уже здесь?

– Нет, слава богу. Я определенно не справилась бы с этим в одиночку.

– Конечно, справилась бы.

У бедняжки Беллы дрожали руки.

– Это же просто очередной свадебный торт.

– Только не этот. Я думала, что Элеонор – это круто, но тут… колоссально. Это Алессандра Ди Фаголини. – Глаза у Беллы расширились почти в карикатурные блюдца, и Софи сообразила, что что-то упускает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Маленькая кондитерская в Бруклине [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x